Building legal protection for Palestine refugee women, Syrian Arab Republic | UN | توفير سبل الحماية القانونية للاجئات الفلسطينيات، الجمهورية العربية السورية |
Building legal protection for Palestine refugee women, Syrian Arab Republic | UN | إرساء سبل الحماية القانونية للاجئات الفلسطينيات، الجمهورية العربية السورية |
In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. | UN | ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها. |
Some Governments created for women refugees self-help schemes, training them in tailoring, marketing, child care and family planning. | UN | وأنشأت بعض الحكومات للاجئات خططا للمساعدة الذاتية لتدريبهن في مجال الخياطة والتسويق ورعاية اﻷطفال وتنظيم اﻷسرة. |
The Government also makes a nursery room available for refugee women with children who are participating in these programs. | UN | وتتيح الحكومة أيضا غرفة لنوم الأطفال للاجئات اللائي لديهن أطفال ويشتركن في هذه البرامج. |
In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. | UN | ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها. |
(vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. | UN | ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين. |
(vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. | UN | ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين. |
In this context the key contribution of refugee women was highlighted. | UN | وجرى تسليط الضوء في هذا السياق على المساهمة الرئيسية للاجئات. |
He also called attention to the special capacity and role that refugee women had to offer - one that was frequently underutilized. | UN | واسترعى الانتباه أيضا إلى ما يمكن للاجئات تقديمه من قدرة ودور خاصين لم يستغلا الاستغلال الكافي في كثير من الحالات. |
refugee women who are victims of domestic violence may apply for a Protection visa in their own right. | UN | يحق للاجئات من ضحايا العنف المنزلي طلب تأشيرة حماية بشكل فردي. |
Armenia has no separate programmes for refugee women, but the allocation of housing to refugee women is included in the priority housing allocation programme. | UN | لا توجد لدى أرمينيا برامج منفصلة للاجئات، ولكن تخصيص إسكان للاجئات يدخل في برنامج تخصيص المساكن على سبيل الأولوية. |
When the Act finally becomes operational, it is hoped that it shall offer the necessary protection to refugee women. | UN | وعندما يوضع القانون المشار إليه أعلاه موضع التنفيذ، يؤمل أن يوفر الحماية اللازمة للاجئات. |
The Penal Code also has provisions that ensure protection of refugee women. | UN | ويحتوي قانون العقوبات أيضاً على أحكام تكفل الحماية للاجئات. |
It should be pointed out, however, that the difficult situation of women refugees is largely accounted for by the overall situation of refugees in the Republic. | UN | على أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن الحالة الصعبة للاجئات تُعزى بدرجة كبيرة إلى الحالة العامة للاجئين فـي الجمهورية. |
female refugees are interviewed by female officers and interpreters as much as is possible. | UN | وتُجرى للاجئات مقابلات مع مسؤولات ومترجمات كلما أمكن ذلك. |
This collaborative effort marks the first time that reproductive health-care services for refugees have been planned at the beginning of an emergency operation. | UN | ويمثل هذا الجهد التعاوني المرة اﻷولى التي يتم فيها تخطيط توفير الرعاية الصحية اﻹنجابية للاجئات في بداية عملية من عمليات الطوارئ. |
UNHCR also continues to promote the legal protection of refugee women through principled interpretation of the refugee definition. | UN | وتواصل المفوضية أيضاً تعزيز الحماية القانونية للاجئات من خلال التفسير المبدئي لتعريف اللاجئ. |
4. A refugee woman leader. | UN | 4 - قائدة للاجئات. |