During the spring season a higher movement of refugees to the Gali region was observed, and many IDPs have taken up semi-permanent residence. | UN | وقد لوحظ خلال فصل الربيع تحرك واسع النطاق كبير للاجئين إلى منطقة غالي وإقامة كثير من المشردين داخليا إقامة شبه دائمة. |
We call upon the world to help in the safe return of the refugees to their homes. | UN | ونناشد العالم أن يساعد في العودة الآمنة للاجئين إلى ديارهم. |
In 1999, a visit by the elders' committee of the refugees to Hargeysa and the Awdal region produced positive results. | UN | ففي عام 1999 تمخضت زيارة قامت بها لجنة الشيوخ للاجئين إلى منطقتي حرغيصا وعودال عن نتائج إيجابية. |
During the second half of 1996, several sources indicated an increasing influx of refugees into neighbouring Ethiopia. | UN | وخلال النصف الثاني من عام ٦٩٩١ أوضحت مصادر عدة تدفقاً متزايداً للاجئين إلى المناطق المجاورة في أثيوبيا. |
They considered the deteriorating humanitarian situation and the consequences that can be caused by the new waves of refugees into the neighbouring countries. | UN | ونظروا في الحالة اﻹنسانية المتدهورة والعواقب التي قد تنجم عن تدفق الموجات الجديدة للاجئين إلى البلدان المجاورة. |
INTERFET is involved in the repatriation of displaced persons, especially secondary transportation of refugees to their home towns. | UN | وتشارك القوة الدولية في إعادة المشردين، خاصة النقل الثانوي للاجئين إلى بلداتهم. |
I hope that we will soon be able to assist with the voluntary return of refugees to these places. | UN | وآمل في أن نتمكن قريباً من المساعدة على العودة الطوعية للاجئين إلى تلك الأماكن. |
I hope that we will soon be able to assist with the voluntary return of refugees to these places. | UN | وآمل في أن نتمكن قريباً من المساعدة على العودة الطوعية للاجئين إلى تلك الأماكن. |
31. The return of some 32,000 refugees to Timor-Leste marked the end of voluntary repatriation operations for refugees to their newly independent country. | UN | 31- وقد سجلت عودة نحو 000 32 لاجئ إلى تيمور - ليشتي نهاية عمليات العودة الطوعية للاجئين إلى بلدهم المستقل حديثاً. |
The massive voluntary return of refugees to Afghanistan, the largest in the world in 30 years, is also a sign of progress. | UN | ومن علامات التقدم أيضا العودة الطوعية الهائلة للاجئين إلى أفغانستان، وهي أضخم عودة في العالم على مدى 30 سنة. |
Generous contributions by donors would enable the Agency to meet the minimum needs of the refugees to the extent possible. | UN | والتبرعات السخية من المانحين ستمكن الوكالة من تلبية الاحتياجات الدنيا للاجئين إلى المدى الممكن. |
Under current conditions, the Office of the United Nations High Commissioner for refugees (UNHCR) is not promoting the voluntary return of refugees to Iraq. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، لا تشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العودة الطوعية للاجئين إلى العراق. |
The meeting recalled the Union's commitment to promote the voluntary return of refugees to their countries of origin. | UN | وأشار الاجتماع إلى التزام الاتحاد بتعزيز العودة الطوعية للاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية. |
Key among the necessary measures to be undertaken is the safe return of refugees to their homeland. | UN | ومن بين أهم التدابير الضرورية التي ينبغي الاضطلاع بها لعودة اﻵمنة للاجئين إلى وطنهم. |
75. His country was seriously concerned by the deteriorating refugee situation in the region and by the prospect of a mass flow of refugees into Bulgaria. | UN | ٧٥ - كما ذكر أن بلده يشعر بقلق شديد إزاء تدهور حالة اللاجئين في المنطقة وإزاء توقع حدوث تدفق كبير للاجئين إلى بلغاريا. |
For example, the massive influx of refugees into their respective territories has created difficulties. | UN | فالتدفق الواسع النطاق للاجئين إلى أراضي تلك الدول، على سبيل المثال، قد خلق صعوبات لها. |
For example, the massive influx of refugees into these neighbouring territories has created significant problems. | UN | فالتدفق الواسع النطاق للاجئين إلى أراضي تلك الدول، على سبيل المثال، قد خلق صعوبات كبيرة لها. |
The insecurity they have created in southern Somalia has led to a large influx of refugees into Kenya and Ethiopia, straining resources and spreading instability across the region. | UN | وأدى انعدام الأمن الذي تسببوا فيه في جنوب الصومال إلى نزوح عارم للاجئين إلى كينيا وإثيوبيا، مما نتج عنه استنزاف الموارد ونشر عدم الاستقرار في المنطقة. |
An increase in the number of shelters for refugees in Yemen | UN | الالتزام بتوسيع عدد مراكز الإيواء للاجئين إلى اليمن. |
The agreement regarding repatriation of refugees, signed a year ago by the Guatemalan Government and representatives of the Guatemalan refugees, is unique and merits respect from all parties involved. | UN | والاتفاق المتعلــق باﻹعادة الطوعية للاجئين إلى الوطن، الموقع قبل عام مــن جانــب حكومــة غواتيمالا وممثلي اللاجئين الغواتيماليين، اتفاق فريــد يستحــق احترام كل اﻷطراف المعنية. |
Enhance the capacity of first countries of asylum to extend adequate protection to refugees on their territory. | UN | تعزيز قدرة بلدان اللجوء الأولى على توفير الحماية الملائمة للاجئين إلى أقاليمها. |
Further, the aggression against the Qalandiya refugee camp resulted in the consequential cancellation of Palestinian-Israeli peace talks today. | UN | كذلك، فقد أدى الاعتداء على مخيم قلنديا للاجئين إلى إلغاء محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية اليومَ. |