The project is an effort to upgrade the professional qualifications of Roma and enhance the chances for success in the labour market. | UN | والمشروع هو جهد مبذول للارتقاء بالمؤهلات المهنية لأهالي الروما وتعزيز فرص نجاحهم في سوق العمل. |
In 2008/09, 114 national staff received training to upgrade their skills. | UN | وفي الفترة 2008/2009، تلقى 114 موظفا وطنيا تدريبا للارتقاء بمهاراتهم. |
His Government welcomed IAEA efforts to improve those levels and their implementation. | UN | وترحب حكومة بلده بالجهود التي تبذلها الوكالة للارتقاء بتلك المستويات وتنفيذها. |
We have been working hard to raise international awareness of this resolution and to encourage greater implementation of its provisions by Member States. | UN | وما فتئنا نعمل بكدٍّ للارتقاء بالوعي الدولي بهذا القرار، وتشجيع تنفيذ أوسع لأحكامه من جانب الدول الأعضاء. |
Pilot projects to advance new and innovative technologies | UN | مشاريع تجريبية للارتقاء بالتكنولوجيات الجديدة والمبتكرة |
Considerable attention is also being given to the upgrading of the Syrian textile sector, and the micro-, small- and medium-sized enterprises within the sector. | UN | كما يولى اهتمام كبير للارتقاء بقطاع النسيج في سوريا، والمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة التي تعمل فيه. |
FDI is important to enhance skills development. | UN | :: يشكل الاستثمار الأجنبي المباشر عنصرا هاما للارتقاء بتنمية المهارات. |
The participants also felt that a clear understanding of the notion of health literacy would be helpful when efforts were undertaken to scale up actions on promoting health literacy. | UN | وشعر أيضا المشاركون بأن من شأن الفهم الواضح لفكرة محو الأمية الصحية أن يكون عاملا مساعدا عند بذل الجهود للارتقاء بالإجراءات المعنية بتعزيز محو الأمية الصحية. |
Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands and the Cayman Islands participate in a project to upgrade drug-related forensic laboratory services. | UN | وتشارك أنغيلا وبرمودا وجزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان في مشروع للارتقاء بخدمات مختبرات الطب الشرعي ذات الصلة بالمخدرات. |
In Ghana, a garment training laboratory is being set up under the integrated programme to upgrade the skills of operators at all levels. | UN | وفي غانا، يجري انشاء مختبر تدريبـي في صناعة الملابس في اطار برنامج متكامل للارتقاء بمهارات العمال من جميع المستويات. |
This hampers their efforts to upgrade their services and attain international quality standards. | UN | ويعرقل هذه الجهود التي تبذلها هذه الشركات للارتقاء بخدماتها وبلوغ مستويات نوعية دولية. |
Typically, privatization contracts involve clauses mandating substantial investment to upgrade equipment and expand operations. | UN | ونموذجيا، تشمل عقود الخصخصة شروطا للالتزام باستثمار مبالغ كبيرة للارتقاء باﻷجهزة وتوسيع نطاق العمليات. |
However, considerable efforts had recently been made to improve conditions. | UN | غير أن جهوداً كبيرة بُذلت مؤخراً للارتقاء بظروف السجون. |
Economic units made efforts to improve employees' conditions and security. | UN | وبذلت الوحدات الاقتصادية الجهود للارتقاء بمستوى ظروف عمل الموظفين وأمنهم. |
The curricula should be adjusted to improve the role of women in the society. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي تكييف المناهج الدراسية للارتقاء بدور المرأة في المجتمع. |
This is another indication of the growing role of women in governance and a reflection of the Royal Government's endeavors to raise the profile of women. | UN | وهذا مؤشر آخر على تنامي دور المرأة في شؤون الحكم، وانعكاس لما تبذله الحكومة الملكية من جهود للارتقاء بوضع المرأة. |
OIOS believes that intensive and focused training is necessary to raise this competence throughout the Secretariat. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك لزوما لتدريب مكثف ومركز للارتقاء بهذه الكفاءة في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
At the programmatic level, the UNEP policy guidance on South-South cooperation continues to serve as a practical tool for steering internal efforts to advance South-South cooperation within the organization. | UN | وعلى المستوى البرنامجي، تتواصل الاستفادة من توجيه سياسات اليونيب بشأن التعاون بين بلدان الجنوب كأداة عملية لتوجيه الجهود الداخلية للارتقاء بالتعاون بين بلدان الجنوب داخل المنظمة. |
High profits earned in domestic markets due to such measures were used to invest in upgrading technology. | UN | واستُخدمت الفوائد العالية التي جُنيت من الأسواق المحلية نتيجة لهذه التدابير في الاستثمار للارتقاء بالقطاع التكنولوجي. |
UNESCO has been working with local people to enhance the quality of the programme through adding a component on information and communication technology. | UN | وتتعاون اليونسكو مع السكان المحليين للارتقاء بنوعية البرنامج من خلال إضافة عنصر مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Immediate action is necessary to scale up food assistance programmes and social safety net programmes. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء فوري للارتقاء ببرامج المساعدات الغذائية وبرامج شبكة الأمان الاجتماعي. |
Facilities must be upgraded to bring them up to acceptable standards. | UN | ولا بد من تحسين المرافق للارتقاء بها إلى المستويات المقبولة. |
A legislative review is being conducted with the aim of improving the quality and ensuring the prompt and transparent delivery of public services. | UN | ويتم حالياً مراجعة المنظومة التشريعية للارتقاء بالخدمات المقدمة للمواطنين وإتاحتها بشكل سريع وشفاف. |
These courses are taken by persons aspiring to become senior police officers, police inspectors and peace officers, and also serving police officers who are required to take training courses in order to qualify for promotion. | UN | وتستهدف هذه الدروس الطلبة المتدرّبين للحصول على رتبة ظابط شرطة، أو مفتّش شرطة، أو ظابط الأمن العام وكذلك موظفي الشرطة المباشرين لمهامهم والذين يتعيّن عليهم الحصول على تدريب للارتقاء إلى رتبة أعلى. |
Our Government has confidence in a programme focusing on technology and the education of our people to elevate our population to higher material and spiritual levels. | UN | ولدى حكومتنا ثقة في أهمية تركيز برامجها على التكنولوجيا وتثقيف شعبنا للارتقاء بسكاننا إلى مستويات مادية وروحية أعلى. |
The challenge now lies in finding the most suitable mechanisms for scaling up and replicating these successful activities. | UN | ويكمن التحدي في الوقت الحالي في العثور على آليات أكثر مناسبة للارتقاء بتلك الأنشطة الناجحة واستنساخها. |
Then, drawing on our inner resources, with a sense of personal integrity, the vision of dignity we hold towards others can have the power to uplift them and enable them to bring change in their own lives. | UN | وعلى ذلك فبالاستفادة من مواردنا الداخلية، وبشعور من النزاهة الشخصية، تستمد رؤية الكرامة التي ننظر بها للآخرين القوة للارتقاء بهم وتمكينهم من إحداث تغيير في حياتهم. |
This means that it will require much more effort to lift and keep them out of poverty. | UN | وهذا يعني أن تحقيق الهدف 1 يتطلب بذل المزيد من الجهود للارتقاء بمستوى هؤلاء الفقراء وإخراجهم من حالة الفقر. |
Amid the ever-increasing interdependence of States, it was her belief that UNIDO had the capacity and capability to rise to those challenges. | UN | وهي تعتقد، في غمرة الترابط المتزايد باستمرار بين الدول، بأن لدى اليونيدو القدرة والكفاءة للارتقاء الى مستوى التحدي. |