The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق. |
The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق. |
The Organization must have the resources required to carry out the tasks entrusted to it, while also ensuring the effective and efficient allocation of those resources. | UN | ويجب أن تتوفر للمنظمة الموارد اللازمة للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، مع القيام في الوقت نفسه بضمان تحقيق الكفاءة والفعالية في تخصيص تلك الموارد. |
(b) To seek the full cooperation of the administering Powers in the discharge of the tasks referred to above; | UN | )ب( التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة تعاونا تاما للاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
1. By its resolution 1985/17, the Economic and Social Council decided to establish a Committee on Economic, Social and Cultural Rights to undertake functions relating to the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and to assist the Council in fulfilling its responsibilities under the Covenant. | UN | ١ - انتهى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٥/١٧، إلى إنشاء لجنة معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للاضطلاع بالمهام المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولمساعدة المجلس في أداء مسؤولياته بمقتضى العهد. |
We in the OIC are ready to undertake the tasks that lie ahead. | UN | ولذا فإننا في منظمة المؤتمر الإسلامي سنكون على أهبة الاستعداد للاضطلاع بالمهام التي ستواجهنا في هذا الاتجاه. |
By paragraph 1 of draft resolution A/C.1/63/L.56, the General Assembly would request the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services as may be necessary to fulfil the tasks entrusted to him by the Convention. | UN | بموجب الفقرة 1 من مشروع القرار A/C.1/63/L.56، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة الضرورية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات للاضطلاع بالمهام الموكلة إليه بموجب الاتفاقية. |
9. The key contribution of the UNV programme is the ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field. | UN | 9 - وتتمثل المساهمة الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في القدرة على التعبئة السريعة للمتطوعين الدوليين ذوي المهارات والخبرة الملائمة للاضطلاع بالمهام الأساسية للعمليات الميدانية ودعمها في الميدان. |
Members of each verification team shall have the necessary expertise to carry out the functions specified in these guidelines. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق. |
The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 جلسة وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق. |
The Inspectors observed that it carried the risk of suppliers presenting low rates in their bids in order to be awarded the LTA, but later overcharging the number of days necessary to carry out the tasks. | UN | ولاحظ المفتشان أن ثمة احتمالا بأن يتقدم الموردون بأسعار منخفضة في عطاءاتهم من أجل أن يُمنحوا الاتفاق طويل الأجل، ولكنهم يبالغون بعد ذلك في عدد الأيام الضرورية للاضطلاع بالمهام. |
The inconsistency in standards surrounding the special procedures may reflect the inadequacy of the resources necessary to carry out the tasks that have been mandated to them. | UN | فعدم اتساق المعايير التي تعمل الإجراءات الخاصة بموجبها قد يعكس عدم كفاية الموارد اللازمة للاضطلاع بالمهام التي أوكلت إليها. |
(b) To seek the full cooperation of the administering Powers in the discharge of the tasks referred to above; | UN | )ب( التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة تعاونا تاما للاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
(b) To seek the full cooperation of the administering Powers in the discharge of the tasks referred to above; | UN | )ب( التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة تعاونا تاما للاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛ |
1. By its resolution 1985/17, the Economic and Social Council decided to establish a Committee on Economic, Social and Cultural Rights to undertake functions relating to the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and to assist the Council in fulfilling its responsibilities under the Covenant. | UN | ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٨٥/١٧، انشاء لجنة معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للاضطلاع بالمهام المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولمساعدة المجلس في أداء مسؤولياته بمقتضى العهد. |
A committee, consisting of all the members of the Security Council, was established to undertake the tasks set out in paragraph 24 of the resolution. | UN | وأُنشئت لجنة تضم جميع أعضاء مجلس الأمن، للاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 24 من القرار. |
4. Acknowledges that the appropriate civilian expertise within UNOCI is needed to fulfil the tasks set out in paragraph 2 above, to the extent that no additional resources are required; | UN | 4 - يقر بأن وجود الخبرة المدنية الملائمة داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مطلوب للاضطلاع بالمهام المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، شريطة ألا يستدعي الأمر توفير موارد إضافية؛ |
336. I subsequently reported to the Security Council that I considered conditions to be right for the immediate deployment of United Nations observers to carry out functions envisaged in the cease-fire agreement. The readiness of the two parties to meet and talk with each other provides an opportunity that must not be missed. | UN | ٣٣٦ - وفي أعقاب ذلك أبلغت مجلس اﻷمن أنني أرى أن اﻷحوال مناسبة للقيام فورا بارسال مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة للاضطلاع بالمهام المتوخاة في اتفاق وقف اطلاق النار، وأن توفر الاستعداد لدى الطرفين للالتقاء والتحادث معا يتيح فرصة يجب عدم اضاعتها. |
In preparing an operational plan, due regard must be paid to potential costs to ensure that expenditure does not exceed what is essential to carry out tasks effectively. | UN | وعند إعداد الخطة التشغيلية، يجب أن توضع في الاعتبار على النحو الواجب التكاليف الممكنة لضمان عدم تجاوز التكاليف المتطلبات اﻷساسية اللازمة للاضطلاع بالمهام على نحو فعال. |
It is also vital that UNAMID military and police contingents, which encounter considerable challenges and risks on the ground on a daily basis, are equipped and trained for the tasks at hand. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُعد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التابعة للعملية المختلطة، والتي تواجه تحديات ومخاطر كبيرة في الميدان يوميا، وأن تدرّب للاضطلاع بالمهام التي تواجهها. |
190. It is proposed to redeploy one position at the P-4 level from the discontinued Afghan National Development Support Unit to carry out duties in the area of aid coherence. | UN | 190 - يقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف-4 من وحدة دعم التنمية الوطنية لأفغانستان التي ألغيت للاضطلاع بالمهام في مجال اتساق المعونة. |
In addition, staff are often not provided with the training they need to undertake the functions assigned to them, including the areas of administration, protection and programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يتوافر في أحيان كثيرة التدريب للموظفين الذي يحتاجون إليه للاضطلاع بالمهام الموكلة إليهم في مجالات تشمل الشؤون الإدارية والحماية والبرنامج. |
It is therefore proposed that additional core posts be established for functions that are of a continuing nature. | UN | لذلك يقترح إنشاء وظائف أساسية إضافية للاضطلاع بالمهام المستمرة. |
In the light of that request, I wish to inform you that I have hereby reappointed the Monitoring Group in order to perform the tasks referred to above until 17 January 2004. | UN | وفي ضوء ذلك الطلب، أود أن أحيطكم علما بأنني قمت، بناء عليه، بإعادة تعيين فريق الرصد للاضطلاع بالمهام المشار إليها آنفا حتى 17 كانون الثاني/يناير 2004. |
It is important for the success of the peace process that ECOMOG have the logistical support it needs to discharge the tasks entrusted to it under the Abuja agreement. | UN | ومن المهم لنجاح عملية السلام أن يحظى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بالدعم السوقي الذي يحتاجه للاضطلاع بالمهام المكلف بها بموجب اتفاق أبوجا. |
Additional communication equipment was procured to meet the tasks mandated by Security Council resolution 2000 (2011) | UN | تم اقتناء معدات اتصالات إضافية للاضطلاع بالمهام التي صدر التكليف بها بموجب قرار مجلس الأمن 2000 (2011) |