the proposal on this new approach for data centres is described in detail in section III below. | UN | ويرد وصف للاقتراح المتعلق بهذا النهج الجديد لمراكز البيانات في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
The Forum, however, was encouraged by the reaffirmed opposition to the proposal by the United States administration. | UN | ومع ذلك أبدى المنتدى تفاؤله لكون حكومة الولايات المتحدة أكدت من جديد معارضتها للاقتراح المذكور. |
In that regard, her delegation supported the proposal presented by India. | UN | وأعربت من هذا المنطلق عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته الهند. |
Cuba therefore reiterates its support for the motion and requests all Member States to vote in its favour. | UN | ولهذا، تعرب كوبا مجددا عن تأييدها للاقتراح وتطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تصوت مؤيدة له. |
She supported the suggestion that the Commission should consider examining elements of the obligation independently of its source. | UN | وأعربت عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو اللجنة إلى النظر في دراسة عناصر الالتزام بمعزل عن مصدره. |
The EU appreciated the information provided on financial aspects of the proposal. | UN | وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للمعلومات الموفرة عن الجوانب المالية للاقتراح. |
Concern was voiced as to how the proposal could further contribute to the work that had already been completed by the Organization. | UN | وأعرب عن القلق بشأن الطريقة التي يمكن بها للاقتراح أن يسهم بدرجة أكبر في العمل الذي أنجزته المنظمة بالفعل. |
We are pleased that the international community embraced the proposal made by the Caribbean Community for United Nations emphasis on noncommunicable diseases (NCDs), the silent killer of millions around the world. | UN | كما يسرنا تبني المجتمع الدولي للاقتراح الذي تقدمت به الجماعة الكاريبية فيما يخص تركيز الأمم المتحدة على الأمراض غير المعدية، تلك القاتل الصامت للملايين في جميع أنحاء العالم. |
In that connection, those delegations also expressed their support for the proposal. | UN | كما أعربت تلك الوفود في هذا الصدد عن تأييدها للاقتراح. |
Finally, let me express my delegation's gratitude and support for the proposal to allow the participation of non-governmental organizations in the Committee's work. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن امتنان وفدي ودعمه للاقتراح بالسماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في عمل اللجنة. |
He noted that no Committee member, apart from the representative of Mexico, had expressed support for the proposal by the Government of El Salvador. | UN | وأضاف أنه ما من عضو من أعضاء اللجنة بخلاف ممثل المكسيك، أعرب عن تأييده للاقتراح المقدم من حكومة السلفادور. |
The consultative process is expected to be completed in early January 2010, leading to the finalization of the proposal. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل العملية التشاورية في أوائل كانون الثاني/ يناير 2010 تمهيدا لوضع الصيغة النهائية للاقتراح. |
A positive consideration is been given to the proposal to reduce the number of crimes subject to death penalty, especially for non-violent crimes. | UN | وقد جرى إيلاء اعتبار إيجابي للاقتراح الخاص بتقليص عدد الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخالية من العنف. |
The Ministry of Health had been asked to submit its comments on the draft to Parliament and, in that context, had expressed its opposition to the proposal. | UN | وقد طُلب إلى وزارة الصحة تقديم تعليقاتها على المشروع إلى البرلمان، وفي هذا الصدد، أعربت عن معارضتها للاقتراح. |
Several members expressed support for the proposal to include a time limit in paragraph 3; suggestions for what the limit should be varied from three to six months. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للاقتراح بإدراج مهلة زمنية في الفقرة 3؛ وتراوحت المهل المقترحة من 3 إلى 6 أشهر. |
31. Some delegations expressed their support for the proposal. | UN | 31 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاقتراح. |
Some other delegations expressed a preference for the proposal circulated in 2002 by the former Coordinator. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تفضيلها للاقتراح الذي عممه المنسق السابق في عام 2002. |
A committee composed of representatives of all actors in the administration of justice should be formed to address the proposal for a unified judiciary. | UN | وينبغي تشكيل لجنة تتألف من ممثلين عن جميع العناصر الفاعلة في مجال إقامة العدل من أجل التصدي للاقتراح المتعلق بهيئة قضائية موحدة. |
Statements in favour of the motion were made by the representatives of Antigua and Barbuda and Singapore and statements opposing the motion were made by the representatives of Monaco and Armenia. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا أنتيغوا وبربودا وسنغافورة، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وأرمينيا. |
Statements in favour of the motion were made by the representatives of the Sudan and Barbados and statements opposing the motion were made by the representatives of Monaco and Switzerland. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا السودان وبربادوس، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وسويسرا. |
She supported the suggestion made by the observer for Switzerland. | UN | وأعربت عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته المراقبة عن سويسرا. |
Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. | UN | وبأخذ المبررات المقدمة دعما للاقتراح بإنشاء هذه الوظائف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام. |
However, broad support was expressed for the rationale behind the proposal with regard to the situation in which the carrier or a performing party had actually inspected the goods. | UN | ولكن، أعرب عن تأييد واسع للأساس المنطقي للاقتراح عندما يكون الناقل أو طرف منفذ قد تفقّد البضاعة فعلا. |
Yeah, our subconscious is more susceptible to suggestion while we're asleep. | Open Subtitles | أجل، اللاشعور لدينا هو أكثر عرضةً للاقتراح بينما نكون نائمين |