"للانتعاش" - Traduction Arabe en Anglais

    • recovery
        
    • recover
        
    • disaster-recovery
        
    • to freshen
        
    We should foster sound momentum for global economic recovery. UN ينبغي علينا تعزيز زخم سليم للانتعاش الاقتصادي العالمي.
    In 2010, gas demand rebounded as a result of economic recovery and exceptionally cold weather in the northern hemisphere. UN وفي عام 2010، تحسن الطلب على الغاز نتيجة للانتعاش الاقتصادي وللطقس الشديد البرودة في نصف الكرة الشمالي.
    Despite some encouraging signs, the economy has not yet got off the ground since democratic rule created new opportunities for recovery in 1994. UN وعلى الرغم من بعض الدلائل المشجعة، لم ينطلق الاقتصاد بعد منذ أن هيأ الحكم الديمقراطي فرصا جديدة للانتعاش في عام ١٩٩٤.
    The recovery and Employment Afghanistan Programme (REAP) is a quick-impact public works programme supported by UNDP and UNV. UN برنامج أفغانستان للانتعاش والعمالة هو برنامج أشغال عامة سريع الأثر يدعمه البرنامج الإنمائي ومتطوعو الأمم المتحدة.
    Guatemala supports the efforts of the United Nations to establish an international recovery platform to bridge such gaps. UN وتؤيد غواتيمالا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع منهاج عمل دولي للانتعاش بغية سد تلك الفجوات.
    The Stockholm Conference last month resulted in immediate steps to extend support for Lebanon's early recovery. UN وأسفر مؤتمر ستوكهولم الذي عقد الشهر الماضي عن اتخاذ خطوات عاجلة لتقديم الدعم للانتعاش العاجل للبنان.
    New economic powers from developing countries have gained more prominence, not only in driving the recovery from the global recession, but also as players in global economic governance and development cooperation. UN واكتسبت قوى اقتصادية جديدة من البلدان النامية أهمية أكبر، ليس بوصفها محركة للانتعاش من الكساد العالمي فحسب بل بوصفها أطرافا فاعلة في حوكمة الاقتصاد العالمي والتعاون الإنمائي أيضا.
    The voracious import demand of emerging economies drove global recovery and job creation in 2010. UN وقد كان نهَم الاقتصادات الناشئة في طلب الواردات عامل دفع للانتعاش العالمي والعمالة في عام 2010.
    We are in for a bumpy ride, with growth in all the major markets slowing, and there is no guarantee of quick recovery. UN إننا نسير في طريق وعر، مع تباطؤ النمو في جميع الأسواق الرئيسية، ولا يوجد ضمان للانتعاش السريع.
    Trust Fund for Information Support for African Economic recovery and Development UN الصندوق الاستئماني للدعم الإعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا
    Palestinian exports are an essential component of Gaza's recovery. UN وتمثل الصادرات الفلسطينية عنصراً أساسياً للانتعاش في قطاع غزة.
    recovery should be planned from the start of an incident; UN ذلك أنه ينبغي التخطيط للانتعاش منذ بداية الحادث؛
    The full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. UN والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية.
    Jump-starting economic recovery can be one of the greatest bolsters of security, and provides the engine for future recovery. UN والتحفيز السريع للانتعاش الاقتصادي قد يكون واحدا من أكبر معززات الأمن، وقد يوفر المحرك للانتعاش المستقبلي.
    While developed countries' markets remained important, South-South cooperation and intraregional trade provided a viable avenue for recovery. UN ومع استمرار أهمية أسواق البلدان المتقدمة، يتيح التعاون بين الجنوب والجنوب والتجارة داخل المنطقة إمكانية سليمة للانتعاش.
    We also welcome the coordinated meetings of the Working Group on Lessons Learned on matters related to issues critical to recovery. UN ونرحب كذلك بالاجتماعات التنسيقية للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بشأن أمور تتعلق بمسائل هامة للانتعاش.
    Secondly, in anticipation of global economic recovery, we must agree on a framework for the coordinated withdrawal of our emergency interventions. UN ثانيا، وتوقعا للانتعاش الاقتصادي العالمي، يجب أن نتفق على إطار لتنسيق سحب تدخلاتنا الطارئة.
    Furthermore, trade protectionism should be rejected by all countries, since trade was an essential driver of global economic recovery. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع البلدان أن ترفض الحمائية التجارية، لأن التجارة محرك أساسي للانتعاش الاقتصادي العالمي.
    The creation of decent jobs is not just a hoped-for outcome of economic recovery; it is an essential ingredient of economic recovery. UN إن توفير فرص عمل كريم ليس مجرد نتيجة مأمولة للانتعاش الاقتصادي، بل هو عنصر أساسي في الانتعاش الاقتصادي.
    It is a development imperative, and it is a central ingredient of a coordinated global recovery plan. UN إنها ضرورة إنمائية وعنصر محوري في خطة منسقة للانتعاش على الصعيد العالمي.
    Although weakened by internal divisions, Al-Shabaab should not be given respite to recover and regroup. UN وعلى الرغم من أن حركة الشباب قد أضعفتها الانقسامات الداخلية، فإنه ينبغي أن لا تعطى فترة راحة للانتعاش وإعادة تنظيم صفوفها.
    54. With respect to office automation, recurring issues included back-ups not kept off site; untested or lack of disaster-recovery plans; and unsecured access to server rooms. UN 54 - وفي ما يتعلق بالتشغيل الآلي للمكاتب، تضمنت المسائل المتكررة عدم الاحتفاظ بالنسخ الاحتياطية خارج الموقع؛ واعتماد خطط للانتعاش من الكوارث غير مجربة أو عدم وجود تلك الخطط؛ وعدم تأمين الدخول إلى غرف الحواسيب المركزية.
    I think this might be a good time for me to freshen up. Open Subtitles اعتقد ان هذا الوقت المناسب لي للانتعاش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus