Preparations to begin drafting a strategy on sexual and reproductive health in the Federation BiH are under way. | UN | وتجري الآن الأعمال التحضيرية للبدء في صوغ استراتيجية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في اتحاد البوسنة والهرسك. |
A functioning Elections Commission is, of course, a prerequisite for any preparatory work in the electoral process to begin. | UN | ويمثل وجود لجنة انتخابات عاملة بالطبع شرطا أساسيا للبدء في أي عمل تحضيري للبدء في العملية الانتخابية. |
My core message to you today is that the time has come to start working. The world cannot afford this ongoing stalemate. | UN | ورسالتي الأساسية لكم اليوم هي أن الوقت قد حان للبدء في العمل، فالعالم لا يملك ترف استمرار حالة الجمود هذه. |
It was time for those who pretended to support peace to start doing so by ending their occupation. | UN | وقد حان الوقت لأولئك الذين يدّعون دعم السلام للبدء في تحقيق ذلك من خلال إنهاء احتلالهم. |
The Executive Director had assured the Governing Council that action would be taken to initiate advance procurement planning wherever possible. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أنه سيتم اتخاذ إجراء للبدء في التخطيط المسبق للشراء كلما كان ذلك ممكنا. |
There exists an urgent need to commence nuclear disarmament. | UN | فثمة حاجة ملحّة للبدء في نزع السلاح النووي. |
In line with the requirements of the General Assembly, the time was right in 2013 to launch a global review. | UN | وتمشيا مع ما طلبته الجمعية العامة، فقد حان الوقت في عام 2013 للبدء في استعراض على الصعيد العالمي. |
I have therefore instructed the Secretariat to begin the necessary planning for the deployment of the envisaged United Nations peacekeeping mission. | UN | ومن ثم فقد أعطيت تعليمات للأمانة العامة للبدء في التخطيط لنشر بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة المقرر إنشاؤها. |
CALL UPON United Nations Member States to begin a process to study effective ways and means of tackling this problem; | UN | توجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للبدء في عملية لدراسة الأساليب والطرق الفعالة لتناول هذه المشكلة؛ |
Sir, we are ready to begin the diversion of operation. | Open Subtitles | يا سيدي، نحن مستعدون للبدء في عملية الهجوم المضلل |
And that energy allowed the cell to begin to work in larger colonies, to begin to build complex living things. | Open Subtitles | و تلك الطاقة سمحت للخلية ان تبدأ العمل في مستعمرات أكبر، للبدء في بناء الكائنات الحية البالغة التعقيد. |
152. The Board noted the effort made by UNRWA to begin reflecting expendable property on its balance sheet. | UN | 152 - ولاحظ المجلس الجهود التي تبذلها الأونروا للبدء في إدراج الممتلكات المستهلكة ضمن بيان ميزانيتها. |
We need to start building up our grain stores with regular shipments from every keep in the North. | Open Subtitles | نحن بحاجة للبدء في بناء مخازن الحبوب لدينا مع شحنات منتظمة من كل تبقي في الشمال. |
Seems they thought it was a good place to start. | Open Subtitles | يبدوا أنهم ظنّوا أنهُ مكان جيّد للبدء في البحث |
Now, I really think this is a good place to start looking. | Open Subtitles | و الآن أعتقد حقاً بأن هذا المكان جيد للبدء في البحث |
The estimated cost to initiate these operations is US$ 2.3 million. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة للبدء في هذه العمليات ٣,٢ مليون دولار. |
A second company has been licensed to initiate production in Kenya, Ethiopia, Malawi and Zambia. | UN | وحظيت شركة ثانية بترخيص للبدء في الإنتاج في إثيوبيا وزامبيا وكينيا وملاوي. |
It is essentially a recommendation to commence a process. | UN | فهو أساسا عبارة عن توصية للبدء في عملية. |
The United Nations was in discussions with the Government of Israel to launch water and sanitation projects, which were urgently needed. | UN | وتجري الأمم المتحدة مناقشات مع الحكومة الإسرائيلية للبدء في مشاريع المياه والصرف الصحي التي تمثل ضرورة ملحّة. |
The process of reflection on governance for global health should take place within the World Health Organization (WHO), which has the necessary legitimacy for initiating debates. | UN | وينبغي أن تتم عملية التفكير في الحوكمة من أجل الصحة العالمية في إطار منظمة الصحة العالمية، التي تتمتع بالمشروعية اللازمة للبدء في المناقشات. |
4. There were no budgetary provisions for the start-up of the United Nations web site in 1995 by the Department of Public Information. | UN | 4 - لم تتوفر اعتمادات في الميزانية لإدارة شؤون الإعلام للبدء في إنشاء موقع الأمم المتحدة على الشبكة حتى عام 1995. |
A key condition for the initiation of this programme is the availability of adequate multilateral financing. | UN | ومن الشروط الأساسية للبدء في هذا البرنامج توفر التمويل المتعدد الأطراف بالقدر الكافي. |
It is hoped that the 2014 informal meetings on agenda items 1 and 2 provided an opportunity for in-depth discussions that might underscore the common grounds for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. | UN | ويؤمل أن تكون الاجتماعات غير الرسمية لعام 2014 بشأن البندين 1 و2 من جدول الأعمال قد قدمت فرصة لمناقشات معمقة من شأنها أن تؤكد الأُسس المشتركة للبدء في عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
We are also prepared to engage in negotiations on a treaty to prevent the arms race in outer space. | UN | ونحن أيضاً على استعداد للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي. |
The time is indeed ripe for starting to develop a nucleus for human rights work in Somalia today, especially in the areas experiencing recovery. | UN | وقد آن الأوان حقا للبدء في استحداث نواة لأعمال حقوق الإنسان في الصومال اليوم، وخاصة في المناطق التي تشهد انتعاشاً. |
The reversal of the contested judgement reached at first instance is the principal goal of the launching of the appeal. | UN | ونقض الحكم المطعون فيه والذي تم التوصل إليه في المحاكمة الابتدائية، هو الهدف الرئيسي للبدء في الاستئناف. |
The environment in Darfur was not conducive to start the returns into Darfur during the reporting period | UN | لم تكن الظروف السائدة في دارفور مواتية للبدء في عمليات العودة إلى دارفور، خلال الفترة المشمولة بالتقرير |