"للبقاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to stay in
        
    • to remain in
        
    • to stay at
        
    • for remaining in
        
    • stay in the
        
    • survival in
        
    • to remain at
        
    • to survive in
        
    • to remain on
        
    • viable in
        
    • remain within
        
    • maximum occupancy
        
    • stay on
        
    • stay at the
        
    • on staying in
        
    You were smart enough to stay in the background, Open Subtitles كنت ذكية بما فيه الكفاية للبقاء في الخلفية
    Caught some kids trying to stay in the park, Mr. Goldman, but I got rid of them. Open Subtitles القاء القبض على بعض الاطفال في محاولة للبقاء في الحديقة، السيد غولدمان، لكني تخلصت منها‎.
    You won't have to stay in this place any longer. Open Subtitles لن تضطرين للبقاء . في هذا المكان لفترة أطول
    She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. UN وقد أُفرِج عن صاحبة البلاغ منذ ذلك الحين ووُضِعت قيد الاحتجاز المجتمعي ولم تُمنح تأشيرة للبقاء في الدولة الطرف.
    She has since been released into community detention and has not been granted a visa to remain in the State party. UN وقد أُفرِج عن صاحبة البلاغ منذ ذلك الحين ووُضِعت قيد الاحتجاز المجتمعي ولم تُمنح تأشيرة للبقاء في الدولة الطرف.
    However, still less than 10 per cent of fathers make use of parental allowance to stay at home with their infants for even a short period. UN غير أنه لا يزال أقل من 10 في المائة من الآباء يستخدمون بدل الوالدين للبقاء في البيت مع رضعهم ولو لفترة قصيرة.
    Anyway, he invited me to stay in this palatial consulate. Open Subtitles على اي حال, لقد دعاني للبقاء في القنصلية الفخمه
    I needed a job to stay in the country. Open Subtitles أنا كنت بحاجة إلى وظيفة للبقاء في البلاد
    - Dr. Cross has no reason to stay in haven. Open Subtitles لن يبقي للدكتورة كروس اي سبب للبقاء في هايفن
    It offers them incentives to stay in school, to advance, and to complete their compulsory education. UN وتقدِم الخطة لهم حوافز للبقاء في المدرسة والتقدم فيها وإكمال تعليمهم الإلزامي.
    A positive impact of rural electrification on service provision comes from the greater willingness of health and education workers to stay in communities that have electricity. UN والأثر الإيجابي لكهربة الريف على توفير الخدمات يأتي من ازدياد استعداد العاملين في مجالي الصحة والتعليم للبقاء في المجتمعات المحلية التي بها كهرباء.
    There are also building incentives for basic provisions to provide for more comfortable housing for teachers to stay in the remote areas. UN وهناك أيضا حوافز للبناء من أجل توفير المواد الأساسية لإقامة مساكن مريحة للمدرسين للبقاء في المناطق النائية.
    This measure constitutes an important incentive for staff to remain in service until the actual abolition of their posts. UN ويمثل هذا الإجراء حافزا هاما للموظفين العاملين في المحكمة للبقاء في الخدمة حتى الإلغاء الفعلي لوظائفهم.
    The Board did not consider that the information invoked in the application revealed any new circumstances that would entitle the author to remain in Sweden. UN ولم ير المجلس أن المعلومات المستشهد بها في الطلب تكشف عن أي ظروف جديدة تجعل مقدمة البلاغ مستحقة للبقاء في السويد.
    Continued insecurity coupled with destroyed infrastructure suggest that displaced persons had compelling reasons for wanting to remain in the camps in Thailand. UN فاستمرار الشعور بانعدام الأمن والبنى الأساسية المدمرة تبين بأن الأشخاص المشردين كانت لديهم أسباب قاهرة للبقاء في المخيمات في تايلند.
    The family had to remain in Australia in order to satisfy the wishes of their dying father. UN واضطرت الأسرة للبقاء في أستراليا تلبيةً لرغبة أبيهم المتوفى.
    This framework provides underperforming students with the necessary support to remain in regular schools. UN وفي هذا الإطار يقدم لهذه الفئة من التلاميذ والطلاب الدعم اللازم للبقاء في المدارس العادية.
    The women as well pay to stay at the Crisis Center. UN وتدفع النساء أيضا رسوماً للبقاء في المركز.
    As a condition for remaining in the second Junta, the Christian Democratic Party (PDC) proposed a meeting with the Armed Forces Joint Staff at the highest level. UN واقترح الحزب الديمقراطي المسيحي عقد اجتماع مع هيئة أركان حرب القوات المسلحة على أعلى مستوى، كشرط للبقاء في المجلس الثاني.
    It added that minors complained that they were given little time to play, watch television or stay in the courtyard. UN وأضاف التقرير أن القُصﱠر يتظلمﱠون من ضآلة الوقت الممنوح لهم للعب أو لمشاهدة التلفزيون أو للبقاء في الساحة.
    The ability to start and maintain a fire is crucial to a marine's survival in the cold weather theater. Open Subtitles القدرة تبدأ بالحفاظ على النار أمر حاسم للبقاء في الطقس البارد
    It requests the Tribunals to continue to explore further options for non-monetary incentives for staff to remain at the Tribunals until their posts are no longer required, such as their treatment as internal candidates for recruitment and selection. UN وتطلب منهما مواصلة استكشاف خيارات أخرى لمنح الموظفين حوافز غير مالية للبقاء في وظائفهم في المحكمتين إلى أن تنتفي الحاجة إلى تلك الوظائف، مثل معاملتهم كمرشحين داخليين للتعيين والاختيار.
    to survive in this world, you need the gut to kill others. Open Subtitles للبقاء في هذا العالم، تَحتاج الشجاعة لقتل الآخرين.
    Sir, requesting permission to remain on Roku San, sir. Open Subtitles سيدي، أطلب الإذن للبقاء في روكو سان، سيدي
    Capitalism is the only modern monetary-wage labour system that has proved to be viable in the long run. UN الرأسمالية هي النظام الحديث الوحيد القائم على العمالة بأجر نقدي الذي أثبت قابليته للبقاء في الأجل الطويل.
    The seafood sector also offered opportunities for young people to remain within local communities and contribute to their long-term sustainability. UN ويتيح قطاع الأغذية البحرية أيضا فرصا أمام الشباب للبقاء في مجتمعاتهم المحلية والمساهمة في استدامتها للأجل الطويل.
    34. Staff who reach the maximum occupancy limit and have not been selected for positions would be placed in a reassignment pool. UN 34 - يوضع الموظفون الذين يصلون إلى الحد الزمني للبقاء في الوظيفة ولم يتم اختيارهم لشغل وظائف، في مجمع لإعادة التكليف.
    This period may also be curtailed if an alien no longer has a reason to stay on in Ukraine. UN وقد تقلص هذه المدة أيضا إذا لم يعد للأجنبي سبب للبقاء في أوكرانيا.
    You don't really plan on staying in the Kingsguard, do you? Open Subtitles أنت لا تخطط للبقاء في حراسة الملك، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus