"للبلاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country
        
    • country's
        
    • land
        
    • nation's
        
    • this country
        
    • States
        
    • state
        
    • a country
        
    • the nation
        
    • country and
        
    • president
        
    • country to
        
    • stateside
        
    • our country
        
    Currently UNMIH has a nationwide operational UHF two-way radio system that would provide partial coverage of the country. UN وتملك بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حاليا محطة اذاعية تعمل بذبذبة عالية ستوفر التغطية الجزئية للبلاد.
    In 1995, the mining and quarrying sector became the leading contributor to the country's GDP. UN وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    The competent security and economic agencies constantly examine and monitor foreign sources of funding entering the country. UN ألخ، كما تقوم الأجهزة الأمنية الاقتصادية المختصة بالفحص المستمر ومتابعة مصادر التمويل الأجنبية الداخلة للبلاد.
    ● a major microeconomic restructuring of the economy to anchor the country’s emerging middle income country status; News-Commentary · إعادة الهيكلة الجزئية للاقتصاد بهدف تثبيت الوضع الناشئ للبلاد باعتبارها دولة ذات دخل متوسط؛
    Big responsibility, selecting the ones, who will select the country's next king. Open Subtitles مسؤولية كبيرة في اختيار تلك الذين سيتم انتخاب الملك القادم للبلاد.
    Here's some Canadian air over the northeastern part of the country. Open Subtitles هُنا نجد بعض الهواء الكندي فوق الجزء الشرقي الشمالي للبلاد.
    Now, this work will continue under the Forecast Scheme for the territorial and spatial development of the country until 2020. UN والآن، سيستمر هذا العمل في إطار خطة لتوقعات التنمية الإقليمية والمكانية للبلاد حتى عام 2020.
    The proliferation of non-communicable diseases poses a very serious challenge to small island States like Grenada because of their effects on the labour force and demands on the shrinking finances of the country. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية تحديا خطيرا للغاية على الدول الجزرية الصغيرة مثل غرينادا، لما لها من آثار على القوة العاملة والطلب، الأمر الذي يؤدي إلى تقلص الموارد المالية للبلاد.
    However, the social development indicators of the country call for concerted action and support. UN غير أن مؤشرات التنمية الاجتماعية للبلاد تدعو إلى عمل ودعم متضافرين.
    But the Libyan Government insisted on the Arab identity of the country and described claims of Amazigh identity as a colonial invention. UN لكن الحكومة الليبية تصر على الهوية العربية للبلاد وتصف المطالبات المتعلقة بالهوية الأمازيغية بأنها بدعة استعمارية.
    Especially, steps are being taken to broaden the country's export base and to achieve regional diversification of trade. UN وجرى بصفة خاصة اتخاذ خطوات لتوسيع القاعدة التصديرية للبلاد ولتحقيق التنويع الإقليمي للتجارة.
    Moreover, 25 per cent of the inhabitants of Switzerland were either foreign or of foreign origin and were not fully proficient in any of the country's official languages. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد.
    The Organic Law of the Ministry envisages departmental directorates, eventually to be established in each of the country's 10 departments. UN وينص النظام الأساسي للوزارة على إنشاء إدارات فرعية على مستوى المقاطعات الجغرافية للبلاد.
    land reform was found necessary to diffuse the ownership of land and property in order to provide a base for the further development of the country's agricultural economy. UN وتبين أن الإصلاح الزراعي ضروري لتوزيع ملكية الأراضي والممتلكات من أجل توفير أساس لمواصلة تنمية الاقتصاد الزراعي للبلاد.
    the country's Criminal Code now criminalizes the destruction of cultural, historical and religious monuments in its article 183. UN كما باتت المادة 183 من القانون الجنائي للبلاد تجرِّم الآن تدمير المعالم الثقافية والتاريخية والدينية.
    the country's gross domestic product continues to grow year after year. UN ويواصل الناتج المحلي الإجمالي للبلاد النمو عاما بعد آخر.
    With the gradual increase of urbanization, the position and role of the urban economy are becoming more important in the nation's economic development. UN ومع زيادة التحضر تدريجياً، سيصبح لوضع الاقتصاد الحضري ودوره أهمية أكبر في التنمية الاقتصادية للبلاد.
    You were almost the president of this country, and now you're signing up with the weekly gasbags? Open Subtitles لقد كنت على وشك أن تكوني رئيسة للبلاد والآن توقعين لصالح دار نشر نميمة أسبوعية
    The rulings handed down by that Court are final and binding on all the state authorities and are published in the country's Official Gazette. UN وتعتبر اﻷحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد.
    It is part of the general development of a country and a national responsibility, and often necessitates long-term external assistance. UN وهي جزء من التنمية العامة للبلاد ومسؤولية وطنية، وغالبا ما يتحتم أن تحظى بمساعدة خارجية على المدى الطويل.
    Participatory democracy would become an invigorating reality and stimulate new energy for the holistic development of the nation. UN إن الديمقراطية القائمة على التشارك ستصبح واقعا قويا وستمنح طاقة جديدة للتنمية الشاملة للبلاد.
    Significant progress is also being made in reforming and restructuring the legal and judicial system of the country to align it with internationally accepted norms and standards. UN ويتم كذلك إحراز تقدم في عملية إصلاح وإعادة هيكلة النظام القضائي للبلاد لمواءمته مع القواعد والمعايير المقبولة دوليا.
    But we didn't stay married long once we got stateside. Open Subtitles لكنّنا لم نظلّ متزوّجين طويلًا بعدما عدنا للبلاد.
    They can still be my friends and be wrong about the right path for our country. Open Subtitles يمكن أن يبقوا أصدقائي وأيضاً مخطئين بشأن الإتجاه الصحيح للبلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus