Furthermore, the agricultural policies of the industrialized countries tend to depress the world market prices of food products. | UN | زد على ذلك، أن السياسات الزراعية للبلدان الصناعية تتجه إلى خفض أسعار السوق العالمية لمنتجات اﻷغذية. |
industrialized countries should bear greater responsibility for that. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تتحمل مسؤولية أكبر عن ذلك. |
One in every seven persons in Bangladesh would be a climate migrant due to the excessive greenhouse gas emissions of industrialized countries. | UN | فواحد من بين كل سبعة أشخاص في بنغلاديش سيتحول إلى نازح مناخي بسبب انبعاثات غازات الدفيئة المفرطة للبلدان الصناعية. |
Estonia's economic structure has become quite similar to that of industrialized countries. | UN | وأصبح الهيكل الاقتصادي لإستونيا يماثل إلى حد ما الهيكل الاقتصادي للبلدان الصناعية. |
The trade policies of industrial countries should also facilitate regional cooperation among developing countries. | UN | وينبغي أيضا للسياسات التجارية للبلدان الصناعية أن تُسهل التعاون اﻹقليمي بين البلدان النامية. |
It is important to meet the commitment to provide 0.7 per cent of the industrialized countries' gross domestic product as official development assistance. | UN | ومن المهم الوفاء بالتزام توفير نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الصناعية كمساعدة إنمائية رسمية. |
Second, we have never advocated permanent seats only for industrialized countries. | UN | ثانيا، إننا لم ندافع أبدا عن تخصيص مقاعد دائمة للبلدان الصناعية فقط. |
What the industrialized countries can do is offer their experience and transfer their environmentally sound technology. | UN | وما يمكن للبلدان الصناعية أن تفعله هو أن تقدم خبرتها وأن تنقل تكنولوجيتها السليمة بيئيا. |
Secondly, we have to ensure that developing countries are not exposed to risks no longer accepted by industrialized countries. | UN | ثانيا، علينــا أن نضمن ألا تتعرض البلــدان الناميــة لمخــاطر لم تعد مقبولــة للبلدان الصناعية. |
industrialized countries should take the lead in this process. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تكون رائدة في هذه العملية. |
industrialized countries should take the lead in this process. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تكون رائدة في هذه العملية. |
Sustainable consumption and production patterns are first and foremost a challenge for the industrialized countries. | UN | وتشكل اﻷنماط المستدامة للاستهلاك واﻹنتاج في المقام اﻷول تحديا للبلدان الصناعية. |
It specifies legally binding targets for greenhouse gas reduction by industrialized countries, and is a step towards managing major environmental problems attending globalization. | UN | ويحدد البروتوكول أهدافا ملزمة قانونا للبلدان الصناعية بخفض غازات الدفيئة. وهو يمثل خطوة باتجاه معالجة المشاكل البيئية الرئيسية الناجمة عن العولمة. |
industrialized countries can afford periods of slow growth. Developing countries cannot. | UN | ويمكن للبلدان الصناعية أن تتحمل وطأة فترات تباطؤ النمو، غير أن البلدان النامية لا يمكنها ذلك. |
Thirdly, the industrialized countries should make available to the South much-needed resources to improve our infrastructure. | UN | ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية أن تتيح لبلدان الجنوب الموارد التي تمس إليها الحاجة لتحسين هياكلنا الأساسية. |
All industrialized countries will have to drastically reduce their per capita emissions. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تخفف بشكل جذري من انبعاثاتها المحسوبة عل أساس حصة الفرد الواحد. |
That amounted to less than half of one per cent of the economic output of industrialized countries. | UN | وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية. |
That amounted to less than half of one per cent of the economic output of industrialized countries. | UN | وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية. |
The first will involve discussions among the parties to the Protocol, and will look at binding targets for the industrialized countries beyond 2012. | UN | يشمل أولهما إجراء مناقشات فيما بين أطراف البروتوكول، والنظر في تحديد أهداف ملزمة للبلدان الصناعية لما بعد عام 2012. |
The industrial countries should provide more assistance to UNITAR. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تقدم المزيد من المساعدة للمعهد. |
29. Africa cannot leave the task of making development-oriented scientific and technological breakthroughs to the industrialized nations alone. | UN | 29 - ولا يسع أفريقيا أن تترك مهمة تحقيق الإنجازات العلمية والتكنولوجية الموجهة لتحقيق التنمية للبلدان الصناعية وحدها. |
Industrialization was emphasized as the key to development and to catching up to the high living standards of the industrial nations. | UN | كما شُدد على التصنيع بوصفه مفتاح التنمية ومفتاح اللحاق بالمستويات المعيشية المرتفعة للبلدان الصناعية. |
It is important to note that the quality requirements of firms that import food products into the major markets of industrialised countries are, at times, stricter than those legally required by Governments. | UN | ومن الأهمية ملاحظة أن شروط الجودة التي تعمل بها الشركات التي تستورد المنتجات الغذائية إلى الأسواق الرئيسية للبلدان الصناعية هي أحياناً أشد صرامة مما تشترطه الحكومات قانونياً. |