"للتأكيد مجددا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reaffirm
        
    • to reiterate
        
    • reaffirmation of
        
    It had also provided the opportunity to reaffirm Belize's unwavering commitment to human rights. UN وأتاح الاستعراض كذلك الفرصة للتأكيد مجددا على التـزام بليز الراسخ بحقوق الإنسان.
    I wish to take this opportunity to reaffirm the African Group's commitment to its obligations under the Rome Statute. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تمسك المجموعة الأفريقية بالتزاماتها المترتبة بموجب نظام روما الأساسي.
    In endeavouring to reaffirm Liberia’s commitment to human rights, the Government this year constituted, by an act of legislature, an independent Human Rights Commission headed by a former member of the Supreme Court of Liberia. UN وإذ تسعى الحكومة جاهدة للتأكيد مجددا على التزام ليبريا بحقوق اﻹنسان، فإنها شكلت هذا العام، من خلال مرسوم تشريعي، لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان برئاسة عضو سابق في المحكمة العليا في ليبريا.
    We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان.
    I should like to take this opportunity to reiterate the following points. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد مجددا على النقاط التالية.
    This annual plenary debate in the General Assembly provides us with an important opportunity to reaffirm our solidarity and support for NEPAD. UN وتوفر لنا هذه المناقشة العامة السنوية في الجمعية العامة فرصة مهمة للتأكيد مجددا على تضامننا ودعمنا للشراكة.
    In closing, I would like to express our hope that today's gathering will provide an opportunity to reaffirm the commitments on the family made 10 years ago and to identify further actions. UN ختاما، أود أن أعرب عن أملنا في أن يتيح اجتماع اليوم فرصة للتأكيد مجددا على الالتزامات تجاه الأسرة التي تم التعهد بها قبل 10 سنوات، ولتحديد إجراءات إضافية في هذا المجال.
    But we also come together today to reaffirm the spirits of the city.. Open Subtitles لكننا أيضا معا اليوم للتأكيد مجددا على روح ألمدينة
    Gone should be the day when items before the Committee are used as tools to reaffirm or challenge the superiority of one or another major Power. UN واليوم الذي كانت البنود المطروحة أمام اللجنة تستخدم فيه كأدوات للتأكيد مجددا على تفوق دولة كبرى على أخرى أو لتحديها يجب أن يكون قد ولﱠى.
    20. The framework of the post-2015 development agenda was identified as an opportunity to reaffirm the universal relevance of well-planned and well-managed cities as real drivers for change. UN ٢٠ - واعتُبر إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة سانحة للتأكيد مجددا على الأهمية العالمية للتخطيط والإدارة المحكمين للمدن باعتبارها محركات حقيقية للتغيير.
    African Heads of State continued to convene twice a year for the African Leaders Malaria Alliance Forum, held during the summit of the African Union, to reaffirm their commitment to defeating malaria. UN ودأب رؤساء الدول الأفريقية على الاجتماع مرتين في السنة في إطار منتدى تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، الذي يعقد أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، للتأكيد مجددا على التزامهم بدحر الملاريا.
    We also take the opportunity provided by today's debate to reaffirm our concern about what we believe to be the failure to fully apply international law in efforts to preserve and manage genetic resources beyond areas of national jurisdiction. UN كما نغتنم الفرصة التي تتيحها لنا مناقشة اليوم للتأكيد مجددا على مشاعر القلق إزاء ما نراه إخفاقا في التنفيذ الكامل للقانون الدولي في الجهود الرامية إلى حفظ الموارد الجينية وإدارتها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Serbia believes that the most appropriate way to reaffirm the significance of the Conference on Disarmament as an indispensable element of the multilateral disarmament machinery is to make it more efficient and effective. UN تعتقد صربيا أن أنسب طريقة للتأكيد مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه عنصرا لا غنى عنه في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف هي جعله أكثر كفاءة وفعالية.
    We take this opportunity to reaffirm the Durban Declaration and Programme of Action as a comprehensive United Nations framework for the eradication of racism. UN ونغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على إعلان وبرنامج عمل ديربان، لكونهما يمثلان إطارا شاملا للأمم المتحدة للقضاء على العنصرية.
    In that context, we believe that today's debate illustrates the need to take urgent action and once again gives us the opportunity to reaffirm that the primary responsibility for the well-being of African populations lies with Africans themselves. UN وفي ذلك السياق، نعتقد أن النقاش الجاري اليوم يبين ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة يتيح لنا الفرصة، مرة أخرى، للتأكيد مجددا على أن المسؤولية الأساسية عن رفاه الشعوب الأفريقية تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم.
    Beyond providing a fitting opportunity for commemorating the Universal Declaration on Human Rights, that event is also expected to afford member States an opportunity to reaffirm their faith in the core human rights values and principles. UN وإضافة إلى توفير فرصة للاحتفال بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من المتوقع أن تتيح تلك المناسبة فرصة للدول الأعضاء للتأكيد مجددا على إيمانها بالقيم والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Delegations took the floor to reaffirm their commitment to UNDP, some expressing their intention to increase funding support. UN 66 - وأخذت الوفود الكلمة للتأكيد مجددا على التزامها تجاه الصندوق الإنمائي، وأعرب بعضها عن عزمها على زيادة دعم التمويل.
    On behalf of my Government, I would like to seize this occasion to reiterate our deepest appreciation to the international community for the solidarity and support it has extended to our people. UN وبالنيابة عن حكومتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على أعمق تقديرنا للمجتمع الدولي على التضامن والدعم اللذين قدمهما لشعبنا.
    These and similar bodies can be used to reiterate the importance of respecting international human rights and humanitarian law and signal the potential costs of non-compliance. UN ويمكن الاستعانة بهذه الهيئات وبهيئات أخرى مماثلة للتأكيد مجددا على أهمية احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحذير من الخسائر المحتملة جراء عدم الامتثال.
    Let us take every opportunity, including our review today of the encouraging progress being made within the framework of the New Partnership for Africa's Development, to reiterate our solidarity and determination to weather that storm together. UN فلنغتنم جميع الفرص، بما في ذلك استعراضنا اليوم للتقدم المشجع الذي يجري إحرازه في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، للتأكيد مجددا على تضامننا وعزمنا على أن نتجاوز تلك العاصفة معا.
    The preamble of the draft treaty would have been the appropriate place for a reaffirmation of the aforementioned commitment, which clearly ought to be one of the principal purposes of the treaty. UN وديباجة المعاهدة كان يمكن أن تكون مكانا مناسبا للتأكيد مجددا على الالتزام المذكور آنفا، والذي يجب أن يكون بصورة واضحة من المقاصد اﻷساسية للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus