It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. | UN | وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة. |
Instead, regions are likely to become more isolated from each other and will be deprived of the valuable benefits of interregional exchange. | UN | وبدلا من ذلك، من المحتمل أن تصبح المناطق أكثر انعزالا عن بعضها اﻵخر، وستحرم من المزايا القيمة للتبادل اﻹقليمي المشترك. |
There may also be ample room for exchange between the Palestinian economy and the economies in transition in Eastern Europe. | UN | وقد يكون هناك مجال واسع أيضاً للتبادل بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية. |
:: Ethiopia detained, for up to one year, Eritrean university students on an exchange programme at Addis Ababa University. | UN | احتجزت إثيوبيا لمدة تصل إلى عام طلابا جامعيين إريتريين يدرسون في جامعة أديس أبابا ضمن برامج للتبادل. |
Number of developing countries that enter into and implement agreements for South-South trade, investment and technology exchanges | UN | عدد البلدان النامية التي تدخل في اتفاقات للتبادل التجاري والاستثماري والتكنولوجي بين بلدان الجنوب وتنفذها |
Summer 1988 German Academic exchange Service (DAAD) Fellowship, Germany. | UN | صيف 1988 زمالة الدائرة الألمانية للتبادل الأكاديمي، ألمانيا. |
Summer 1988 German Academic exchange Service (DAAD) Fellowship, Germany. | UN | صيف 1988 زمالة الدائرة الألمانية للتبادل الأكاديمي، ألمانيا. |
The guns are in, ready for the exchange tonight. | Open Subtitles | الاسلحة في الداخل هل انت مستعد للتبادل الليلة |
The Group recommends that the Voluntary Initiative for Network exchange already under way -- which encourages such rotation -- be expanded. | UN | ويوصي الفريق بتوسيع المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات التي تنفذ بالفعل حاليا، والتي تشجع هذا التبادل. |
In that area, UNODC participates in the Voluntary Initiative for Network exchange (VINE) to promote mobility of staff. | UN | وفي هذا المجال يشارك المكتب في المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي من أجل تعزيز تنقل الموظفين. |
:: Improvement of the exchange of information on commercial opportunities and specific trading conditions | UN | :: تحسين مستوى تبادل المعلومات بشأن الفرص التجارية وبشأن الشروط المحدَّدة للتبادل التجاري |
:: Setting up a structured regional education exchange programme with places reserved in universities for students from neighbouring States within the region | UN | :: استحداث برنامج إقليمي منظَّم للتبادل في مجال التعليم يوفر مقاعد في الجامعات للطلاب من الدول المجاورة في المنطقة |
(v) Enhanced mobility with particular focus on geographic rotation and support for corporate initiatives such as the Voluntary Initiative for Network exchange; | UN | ' 5` تعزيز تنقل الموظفين مع التركيز خاصة على التناوب الجغرافي ودعم المبادرات المؤسسية مثل المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات؛ |
The people of Gabon are therefore ready to exchange, create and build with the rest of the world. | UN | ومن ثم، فإن شعب غابون مستعد للتبادل والخلق والبناء مع بقية العالم. |
Regulations would also be issued for the establishment of an Internet exchange point in the Territory. | UN | وستصدر أيضا لوائح لإنشاء نقطة للتبادل على شبكة الإنترنت في الإقليم. |
As part of this process, special attention should be paid to the open exchange of environmentally friendly and affordable energy technologies. | UN | وفي إطار هذه العملية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتبادل المفتوح لتكنولوجيات الطاقة المراعية للبيئة والمعقولة التكلفة. |
Such information would be provided through an appropriate exchange mechanism, in an agreed volume and format, and would be corrected as a matter of urgency when necessary. | UN | وستقدم هذه المعلومات عن طريق آلية مناسبة للتبادل بحجم وشكل يتفق عليهما وستصحح على وجه السرعة عند الاقتضاء. |
Summer 1988 German Academic exchange Service Fellowship, Germany | UN | صيف عام 1988 زمالة الصندوق الألماني للتبادل الأكاديمي، ألمانيا |
Such commodity exchanges are important as they provide trading arrangements supporting the performance of commodity sectors and especially agriculture in those countries. | UN | وأسواق تبادل السلع هذه مهمة لأنها تقدم ترتيبات للتبادل تدعم أداء قطاعات السلع الأساسية، وبخاصة الزراعة في تلك البلدان. |
This support is aimed at creating opportunities for high-level scientific interchange. | UN | ويهدف هذا الدعم إلى خلق فرص للتبادل العلمي الرفيع المستوى. |
We have also established inter-school professional sharing and support network to facilitate experience sharing within the sector. | UN | كما أنشأنا شبكة للتبادل المهني والدعم المشترك فيما بين المدارس لتيسير تبادل الخبرات في داخل هذا القطاع. |
The Russian Federation assisted development by providing preferential terms of trade. | UN | وساعد الاتحاد الروسي في التنمية بتقديمه شروطاً تفضيلية للتبادل التجاري. |
Yeah, I went to a swap meet in Gardena and got all this. | Open Subtitles | أجل ، لقد ذهبت إلي سوق للتبادل في جاردينا و أحضرت كل هذا |
It can be a producer, a transit State, a consumer or a country where money is laundered; and these roles are easily interchangeable. | UN | فقد يكون منتجا لها أو من دول العبور أو مستهلكا أو بلدا يجري فيه غسل اﻷموال؛ وهذه اﻷدوار قابلة للتبادل بسهولة. |