International jurisprudence fully recognizes that principle of the indivisibility of colonial entities. | UN | ويعترف الفقه القانوني الدولي تماما بمبدأ عدم قابلية الكيانات الاستعمارية للتجزئة. |
The principle of indivisibility of rights was of utmost importance. | UN | ويعد مبدأ عدم قابلية الحقوق للتجزئة مبدأ هاما للغاية. |
We must affirm the indivisibility of the human race. | UN | ويجب أن نؤكد عدم قابلية الجنس البشري للتجزئة. |
We must affirm the indivisibility of the human race. | UN | ويجب أن نؤكد عدم قابلية الجنس البشري للتجزئة. |
The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. | UN | وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة. |
We must recognize, however, that the reform adopted will allow us to put an end to institutional fragmentation that has limited opportunities for collective action. | UN | غير أنه يجب علينا أن نسلِّم بأن الإصلاح الذي اعتمد سيتيح لنا وضع نهاية للتجزئة المؤسسية التي حدت من فرص العمل الجماعي. |
The universality and indivisibility of human rights is beyond question. | UN | ولا جدال في عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
Reference to articles 7 and 8 will therefore only be made whenever the indivisibility of these rights so requires. | UN | ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة. |
Reference to articles 7 and 8 will therefore only be made whenever the indivisibility of these rights so requires. | UN | ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة. |
Reference to articles 7 and 8 will therefore only be made whenever the indivisibility of these rights so requires. | UN | ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة. |
To be effective, it must do this in the light of the universality, indivisibility and interdependence of all rights inherent in the human person. | UN | وتستوجب فعالية تطبيق العهد أن تعمل اللجنة في ضوء عالمية جميع الحقوق الملازمة للإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Croatia strongly supports the concepts of the universality, interrelatedness and indivisibility of all human rights. | UN | تدعم كرواتيا بقوة المفاهيم المتعلقة بعالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
Benin firmly believes in the universality, the indivisibility and the interdependence of all human rights. | UN | وتؤمن بنن إيمانا راسخا بأن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة. |
It symbolizes, more than any other right, the indivisibility and interdependence of all human rights. | UN | والحق في حرية الرأي والتعبير هو أكثر من أي حق آخر رمز لترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
(i) Knowledge and understanding of human rights, their universality, indivisibility and interdependence and of protection mechanisms; | UN | معرفة حقوق الإنسان وفهمها بما في ذلك طابعها العالمي وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وآليات حمايتها؛ |
It further noted that such an approach could be based upon acknowledgment by the international community of the principles of indivisibility of security and of diversity in today's world. | UN | ولاحظت أيضاً أن ذلك النهج يمكن أن يقوم على اعتراف المجتمع الدولي بمبدأي التنوع وعدم قابلية الأمن للتجزئة في عالم اليوم. |
The human rights system of the United Nations creates the foundation for rights that are universal and indivisible. | UN | يوفر نظام حقوق الإنسان الذي أنشأته الأمم المتحدة الأساس اللازم للتمتع بحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة. |
Any policy of fragmentation in Africa would only weaken newly independent States and undermine the African Union. | UN | وأية سياسة للتجزئة في أفريقيا لن يكون من شأنها سوى إضعاف الدول المستقلة حديثاً وتقويض الاتحاد الأفريقي. |
They argued that, if the merger project was not divisible into a domestic and a foreign part, prohibitory power was inapplicable. | UN | وحاجت بعدم جواز تطبيق سلطة الحظر إذا لم يكن مشروع الاندماج قابلاً للتجزئة إلى جزء محلي وجزء أجنبي. |
Your employment agency says you're looking for a position in retail sales. | Open Subtitles | وكيل أعمالك يقول أنك تبحث عن وظيفة في محل بيع للتجزئة |
We reaffirm our commitment towards the full realization of all human rights for all, which are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | UN | ونعيد من جديد تأكيد التزامنا بضرورة الإعمال التام لكامل حقوق الإنسان للجميع، وهي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة ومتعاضدة. |