Countries with intermediate regimes are facing more pressures, with Turkey as the country most recently forced to abandon its crawling peg. | UN | وتواجه البلدان التي تتبنى نظما وسطى ضغوطا أكبر، حيث أن تركيا هي آخر بلد اضطر للتخلي عن تثبيت عملته. |
Donors might be more willing to abandon requests for exemptions in general if these specific transactions were not subject to tax. | UN | وقد يكون المانحون على استعداد أكبر للتخلي عن طلبات الإعفاءات عامة إذا لم تكن هذه المعاملات المحددة خاضعة للضرائب. |
I'm ready to give up my life for Ding any moment. | Open Subtitles | أنا مستعد للتخلي عن حياتي لأجل دينغ في أي لحظة |
Separation as a result of abandonment of post shall not be regarded as a termination within the meaning of the Staff Rules. | UN | ولا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للتخلي عن الوظيفة انتهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين. |
Persons may apply to renounce their citizenship of Belarus, except in situations where renunciation of citizenship would place the person in a situation of statelessness. | UN | ويجوز تقديم طلب للتخلي عن جنسية بيلاروس، عدا في الأوضاع التي يؤدي فيها التخلي عن الجنسية إلى انعدام الجنسية. |
In all these circumstances, the inevitable conclusion to be drawn is that Israel is not prepared to relinquish control over the borders of Gaza. | UN | وفي ظل كل هذه الظروف، لا مناص من الاستـنـتاج بأن إسرائيل غير مستعدة للتخلي عن سيطرتها على حدود غزة. |
I was ready to abandon the whole history thing. | Open Subtitles | كنت على استعداد للتخلي عن أمور التاريخ كلها. |
If you're willing to abandon your principles for me, what kind of girlfriend would I be if I didn't support your beliefs? | Open Subtitles | إذا كنت على استعداد للتخلي عن مبادئك بالنسبة لي، أي نوع من صديقته أود أن إذا لم أكن دعم معتقداتك؟ |
Despite the flaws, however, this is not a reason to abandon what has been achieved and what must now be built upon. | UN | لكن بالرغم من هذه العيوب، فإن ذلك ليس سببا للتخلي عن المنجزات، وما يجب البناء على أساسه الآن. |
However, he was apprehended, taken to the Pedro Justo Berrio Battalion and forcibly recruited, being obliged to abandon his employment and studies. | UN | ومع ذلك، قبض عليه واقتيد إلى كتيبة بدرو خوستو برّيو وتم تجنيده قسراً، واضطر للتخلي عن وظيفته ودراساته. |
But we've been at this for hours, and we're still no closer to getting him to give up that location. | Open Subtitles | ولكن كنا في هذا لساعات، ونحن ما زلنا لا أقرب إلى الحصول على له للتخلي عن هذا الموقع. |
Are you revolutionary enough to girlfriends to give up? | Open Subtitles | هل أنت ثوري بما يكفي للتخلي عن الصديقات؟ |
Are you ready to give up your career in law enforcement? | Open Subtitles | هل أنت مستعد للتخلي عن مهنتك في مجال إنفاذ القانون؟ |
Separation as a result of abandonment of post shall not be regarded as a termination within the meaning of the Staff Rules. | UN | ولا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للتخلي عن الوظيفة انتهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين. |
The United States has not taken steps to lift sanctions, as an apparent effort to renounce its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. | UN | فهي لم تتخذ خطوات لرفع الجزاءات كجهد واضح للتخلي عن سياستها العدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Besides, this is about your inability to relinquish control and hire a professional. | Open Subtitles | وأيضاً هذا يتعلق بعدم قدرتك للتخلي عن السيطرة وتوظيف محترف |
It also published A Holistic Approach to the abandonment of Female Genital Mutilation/Cutting. | UN | وأصدر الصندوق أيضا المنشور المعنون نهج شامل للتخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها. |
Which is perfect, because I don't plan on giving up this body. | Open Subtitles | وهذا مثاليّ، لأنّي لا أخطط للتخلي عن هذا الجسد. |
The Special Rapporteur sees no reason to depart from this language. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أي سبب للتخلي عن هذا المصطلح. |
abandoning that principle could have an adverse effect on the goal of achieving the universality of the core international human rights treaties. | UN | ويمكن أن يكون للتخلي عن هذا المبدأ أثر سلبي على هدف تطبيق المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان على نطاق عالمي. |
He took it that the Committee was prepared to waive the 24-hour requirement under rule 120 of the rules of procedure. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة مستعدة للتخلي عن شرط الأربع وعشرين ساعة الوارد في المادة 120 من النظام الداخلي. |
They can serve both as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction and as a deterrent. | UN | ويمكن أن تكون بمثابة حافز للتخلي عن حيازة أسلحة الدمار الشامل وبمثابة رادع على حد سواء. |
Okay, I'm here. What's so important that I had to drop everything and come to this hell hole? | Open Subtitles | حسناً ، أنا هُنا ، ما الأمر الهام الذي إضطررت من أجله للتخلي عن كل شيء |
National strategy to eliminate female genital mutilation (FGM), adopted in 2007 | UN | الاستراتيجية الوطنية للتخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المعتمدة في عام 2007؛ |
Takes some serious balls to walk away from 3 million bucks. | Open Subtitles | أنه يتطلب شجاعة حقيقية .للتخلي عن 3 ملايين دولار |
Good enough to ditch your husband and kids in the middle of the day? | Open Subtitles | جيد كفاية للتخلي عن زوجك واطفالك في منتصف اليوم؟ |