"للتدابير الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic measures
        
    His Government saw that Conference as a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. UN وذكر أن حكومته اعتبرت هذا المؤتمر إدانة للتدابير الاقتصادية القسرية التي تمارس من جانب واحد بغرض الضغط السياسي.
    The Summit firmly rejected the imposition of laws and regulations with exterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. UN كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    Armenia condemns the continuing practice of unilateral coercive economic measures, particularly in the South Caucasus region. UN وتدين أرمينيا الممارسة المتواصلة للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية، وخاصة في منطقة جنوب القوقاز.
    The assessment of the economic and political effectiveness of coercive economic measures and the judgement of their legitimacy are further relevant issues. UN ومن القضايا اﻷخرى ذات الصلة تقييم الفعالية الاقتصادية والسياسية للتدابير الاقتصادية القسرية والحكم على مدى مشروعيتها.
    The most important aspect of Agenda Venezuela is the manner in which it addresses the social impact of economic measures. UN وأهم جانب من جوانب جدول أعمال فنرويلا هو الطريقة التي يعالج فيها اﻷثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية.
    The Government of Sierra Leone once again fully endorses the lifting of the sanctions and rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. UN تعرب حكومة سيراليون مرة أخرى عن تأييدها الكامل لرفع الجزاءات وترفض فرض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    The General Assembly has repeatedly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. UN والجمعية العامة رفضت تكرارا فرض القوانين والأحكام ذات الأثر الذي يتجاوز نطاق الحدود الإقليمية، كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    In particular, the group expressed its deep concern about the potential and actual adverse effects of unilateral coercive economic measures on developing countries and the structure of international relations, especially in the area of trade and development. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب الفريق عن شديد قلقه من اﻵثار المحتملة والفعلية للتدابير الاقتصادية القسرية اﻷحادية على البلدان النامية ونظام العلاقات الدولية، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية.
    There are many international institutions that, like the United Nations, reject the resort to coercive, unilateral, extraterritorial economic measures for the purpose of exercising political and economic pressure against States. UN وهناك مؤسسات دولية كثيرة ترفض كالأمم المتحدة اللجوء الانفرادي للتدابير الاقتصادية القسرية التي تتجاوز الحدود الإقليمية بغرض ممارسة الضغط السياسي والاقتصادي على الدول.
    The General Assembly was aware of the adverse effects of coercive economic measures on the economies of developing countries and their negative impact on international economic cooperation and efforts to establish an open and non-discriminatory trading system. UN وأضاف أن الجمعية العامة تدرك اﻵثار السلبية للتدابير الاقتصادية القسرية على اقتصادات البلدان النامية وآثارها السلبية على التعاون الاقتصادي الدولي، والجهود الرامية ﻹقامة نظام تجاري منفتح غير تمييزي.
    The resolution was adopted in response to the increasing severity of the economic measures employed by many developed countries in their dealings with developing countries, which deprive the latter of their right to development and economic advancement. UN واتخذ هذا القرار لمواجهة القسوة المتزايدة للتدابير الاقتصادية التي تستخدمها بلدان كثيرة متقدمة النمو في تعاملها مع بلدان نامية، مما يحرم هذه البلدان اﻷخيرة من حقها في التنمية والنهوض الاقتصادي.
    While the group agreed with the core elements of this rather restrictive definition, several specific, defining features of economic measures as a means of political and economic coercion were raised and explored in the discussion. UN وفي حين وافق الفريق على العناصر اﻷساسية لهذا التعريف التقليدي إلى حد ما، فقد أثيرت خلال المناقشة واستكشفت ملامح معينة ومميزة للتدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للاكراه السياسي والاقتصادي.
    In its day, the Collective Measures Committee had clearly indicated the problems that could result from the effective application of economic measures if some countries either withheld their cooperation or failed to apply the measures effectively. UN وقد أكدت اللجنة المعنية بالتدابير الجماعية بوضوح، في حينها على الصعوبات التي قد تنشأ عن التنفيذ الفعال للتدابير الاقتصادية إذا امتنعت بعض الدول عن التعاون أو عن تنفيذ التدابير بفعالية.
    Grenada again urges the United States of America to do what is right and completely lift the harsh economic measures against the people of Cuba, if only on humanitarian grounds. UN وتحث غرينادا مرة أخرى الولايات المتحدة الأمريكية على فعل ما هو صواب والرفع التام للتدابير الاقتصادية القاسية المفروضة على شعب كوبا، ولو على أسس إنسانية.
    It is high time that the unjust and coercive economic measures and trade embargoes that are hampering the attainment of the MDGs and the development of the developing countries, and thus hurting the people, be removed. UN لقد آن الأوان لوضع حد للتدابير الاقتصادية التعسفية والظالمة والحصار الاقتصادي، وهي تدابير تقف حائلا دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنمية البلدان النامية، ومن ثم تسبب الأذى لشعوبها.
    Owing to current economic measures and sound financial reserves of more than $50 billion, accumulated as a result of the effective management of its natural resources, Kazakhstan has successfully overcome all effects of the global financial crisis. UN ونظراً للتدابير الاقتصادية الراهنة في كازاخستان واحتياطياتها المالية السليمة البالغة أكثر من 50 بليون دولار، وقد جرى جمعها نتيجة الإدارة الفعالة لمواردها الطبيعية، نجحت كازاخستان في التغلب على كل تأثيرات الأزمة المالية العالمية.
    76. Coercive economic measures that threatened the sovereignty of developing countries and undermined their development should be eliminated. UN 76 - وأضاف أنه ينبغي وضع نهاية للتدابير الاقتصادية القهرية التي تهدد سيادة البلدان النامية وتقوض تنميتها.
    (d) The United Nations should establish a capacity to deal with coercive economic measures. UN )د( ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنشئ وظيفة للتصدي للتدابير الاقتصادية القسرية.
    We are here to express our firm opposition to coercive economic measures as a means of exerting pressure on developing countries, as such measures are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN ونحن هنا لكي نعرب عن معارضتنا الشديدة للتدابير الاقتصادية القسرية، كوسيلة لممارسة الضغط على البلدان النامية، لأن تلك التدابير مخالفة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول.
    By adhering to the principles enshrined in the United Nations Charter and the spirit of all relevant resolutions adopted by the General Assembly, we reaffirm our commitment to the norms of international law by supporting the need to eliminate coercive economic measures as a means of political and economic persuasion. UN وإذ نتقيد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وبروح جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، نؤكد مجددا التزامنا بمعايير القانون الدولي بتأييدنا ضرورة إزالة اللجوء للتدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة للإقناع السياسي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus