"للتسلح النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear arms
        
    • nuclear armament
        
    • nuclear weaponization
        
    • nuclear-weapon programmes
        
    Ignoring the implementation of the resolution could lead to a nuclear arms race in the region; a prospect too devastating to ponder. UN فقد يؤدي تجاهل تنفيذ القرار إلى حدوث سباق للتسلح النووي في المنطقة، وهو احتمال مدمِّر إلى درجة لا يمكن تصورها.
    We have announced a unilateral moratorium on further testing and emphasize the need to prevent a nuclear arms race. UN لقد أعلنا تعليقا من جانب واحد للمزيد من التجارب وأكدنا على الحاجة إلى منع سباق للتسلح النووي.
    It has never taken part in any nuclear arms race or deployed any nuclear weapons outside its territory. UN ولم تشارك البتة في أي سباق للتسلح النووي ولم تقم بنشر أي أسلحة نووية خارج أراضيها.
    Those two steps would show a waiting world that all Governments are sincere in trying to stop a new nuclear arms race. UN ومن شأن هاتين الخطوتين أن تثبتا لعالم مترقب أن جميع الحكومات صادقة في محاولة وقف حدوث سباق جديد للتسلح النووي.
    That, in turn, has led to a nuclear arms race among nuclear Powers. UN وهذا يفضي بدوره إلى سباق للتسلح النووي بين الدول النووية.
    The Democratic People's Republic of Korea does not pursue a nuclear arms race. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تسعى لسباق للتسلح النووي.
    China has not engaged and will not engage in any nuclear arms race with any country. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    Today we have no United States and Russian nuclear arms race. UN ولا يوجد لدينا اليوم سباق للتسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Fifth, entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty is crucial to preventing a new nuclear arms race. UN خامساً، إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمر هام لمنع وقوع سباق جديد للتسلح النووي.
    However, ignoring the implementation of the resolution could lead to a nuclear arms race in the region, a prospect too devastating to ponder. UN ومع ذلك، فقد يؤدي تجاهل تنفيذ القرار إلى حدوث سباق للتسلح النووي في المنطقة، وهو احتمال مفجع إلى درجة
    However, ignoring the implementation of the resolution could lead to a nuclear arms race in the region, a prospect too devastating to ponder. UN ومع ذلك، فقد يؤدي تجاهل تنفيذ القرار إلى حدوث سباق للتسلح النووي في المنطقة، وهو احتمال مفجع إلى درجة
    We remain committed to a voluntary, unilateral moratorium on nuclear testing. We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بوقف طوعي من جانب واحد للتجارب النووية ولا نؤيد أي سباق تسلح بما في ذلك أي سباق للتسلح النووي.
    India and Pakistan should take the lead in such efforts instead of competing for leadership in a regional nuclear arms race. UN وينبغي أن تكون الهند وباكستان في المقدمة في هذه الجهود بدلاً من التنافس على القيادة في سباق إقليمي للتسلح النووي.
    Deeply concerned at the risk of a nuclear arms race in South Asia, and determined to prevent such a race, UN وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق،
    Deeply concerned at the risk of a nuclear arms race in South Asia, and determined to prevent such a race, UN وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق،
    Deeply concerned at the risk of a nuclear arms race in South Asia, and determined to prevent such a race, UN وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق،
    The objective of establishing a suitable and effective regime in South Asia that will preclude a nuclear arms race in the region is therefore realistic and desirable. UN والهدف من إنشاء نظام مناسب فعال في جنوب آسيا يمنع سباقا للتسلح النووي في المنطقة هو، لذلك، أمر واقعي ومرغوب فيه.
    At the same time, nuclear-weapon States need to commit themselves not to develop and deploy new and useable nuclear weapons that would increase the nuclear threat and set off a new nuclear arms race. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استحداث أو نشر أسلحة نووية جديدة وقابلة للاستعمال من شأنها أن تزيد التهديد النووي وتطلق سباقا جديدا للتسلح النووي.
    If it does not take the lead, there could be more nuclear tests and new nuclear arms races. UN وإذا لم تأخذ بزمام المبادرة، يمكن إجراء المزيد من التجارب النووية وأن تقوم سباقات جديدة للتسلح النووي.
    To do so would represent a concession by all to the prospect in time of a new nuclear armament surge. UN فمن شأن ذلك أن يمثل قبولا من الجميع باحتمالات حدوث طفرة جديدة للتسلح النووي.
    27. Despite efforts to conceal its nuclear activities from IAEA inspectors, the IAEA has uncovered strong indications of Iran's nuclear weaponization program. UN 27- وعلى الرغم مما تبذله إيران من جهود لإخفاء أنشطتها النووية عن مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كانت هناك دلائل قوية تم الكشف عنها بخصوص برنامج إيران للتسلح النووي.
    The discovery of clandestine nuclear-weapon programmes in certain countries highlighted the importance of improving and strengthening safeguards. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus