"للتسوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • settlement
        
    • adjustment
        
    • settle
        
    • reconciliation
        
    • for resolution
        
    • resolution of
        
    • compromise
        
    • settled
        
    • settling
        
    There must be a settlement mechanism to bring the disputes to a final and enduring resolution anchored in international law. UN لا بد أن تكون هناك آلية للتسوية من أجل فض المنازعات بصورة نهائية وثابتة وتستند إلى القانون الدولي.
    When disputes arise, dialogue on an equal footing, with friendly consultation, represents the best path to a settlement. UN وعندما تطرأ أي خلافات، يمثل إجراء الحوار على قدم المساواة، مع التشاور الودي، أفضل طريق للتسوية.
    Further review of the approximate value of the asset in 1996 is ongoing prior to entering into settlement negotiations. UN ويجري حالياً استعراض إضافي للقيمة التقريبية للأصول في عام 1996، وذلك كخطوة سابقة للدخول في مفاوضات للتسوية.
    The settlement was enacted only following the Maori representatives' report that substantial Maori support for the settlement existed. UN ولم تصبح التسوية نافذة إلا بعد إفادة ممثلي الماوريين بأن الدعم الماوري الكبير للتسوية ما زال قائما.
    The adjustment has no net effect on total net assets. UN ولا يكون للتسوية أثرٌ صاف على مجموع صافي الأصول.
    No solution must be imposed upon them, least of all a solution in fundamental contradiction with the United Nations settlement plan. UN ولا يجب فرض حل على هذا الشعب، لا سيما إذا كان حلاً مناقضاً كل التناقض لخطة الأمم المتحدة للتسوية.
    The highly deplorable acts of violence over the past months have exposed the very fragile nature of the peace settlement. UN إن أعمال العنف التي تبعث على الاستنكار العميق والتي وقعت في اﻷشهر الماضية فضحت الهشاشة البالغة للتسوية السلمية.
    In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتعزيز التزام الدولة التي تلجأ إلى تدابير مضادة باقتراح إجراءات للتسوية.
    We feel special gratitude for the Secretary-General for his continuing efforts to give a new impetus to the intra-Afghan settlement. UN ونحن نشعر بامتنان خاص لﻷمين العام لما يبذله من جهود دؤوبة ﻹعطاء زخم جديد للتسوية فيما بين اﻷفغانيين.
    Yet the world community can contribute, through its efforts and good offices, to constructing an environment conducive to negotiated settlement. UN غير أن المجتمع العالمي يمكن أن يساهم، من خلال جهوده ومساعيه الحميدة، في تهيئة بيئة مشجعة للتسوية التفاوضية.
    Draft article 17 was also acceptable at the current stage, although it required some elaboration in respect of arbitral settlement. UN ثم إن مشروع المادة ١٧ مقبول أيضا في المرحلة الراهنة، مع أنه يتطلب بعض التفصيل بالنسبة للتسوية بالتحكيم.
    Fait accompli may not serve as a basis for settlement. UN وقد لا تكون سياسة الأمر الواقع بمثابة أساس للتسوية.
    Meanwhile, the adoption of this resolution cannot give rise to the misinterpretation that mediation is the only or the most effective mechanism for the peaceful settlement of disputes in all situations. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز لاعتماد هذا القرار أن يؤدي إلى التفسير الخاطئ بأن الوساطة تشكل الآلية الوحيدة أو الآلية الأكثر فعالية للتسوية السلمية للمنازعات في جميع الحالات.
    Any avenue to the peaceful settlement of disputes is equally valid in resolving conflicts. UN إن أي سبيل للتسوية السلمية للمنازعات يصلح كذلك لحل الصراعات.
    However, Guinea attaches great importance to the positive settlement of the fratricidal conflict in Somalia. UN وتولي غينيا أهمية عظمى للتسوية الإيجابية للصراع بين الأشقاء في الصومال.
    Mediation must have as its priority the peaceful settlement of disputes, the reconciliation of the parties and the future sustainability of peace and stability. UN والوساطة يجب أن تعطي الأولوية للتسوية السلمية للمنازعات وللمصالحة بين الأطراف وللاستدامة المستقبلية للسلام والاستقرار.
    We must cultivate a culture of peace and dialogue and promote the peaceful settlement of disputes. UN ويجب علينا أن نرعى ثقافة قوامها السلام والحوار وأن نروّج للتسوية السلمية للمنازعات.
    We believe that there is no genuine alternative to a negotiated settlement. UN ونرى أنه ما من بديل حقيقي للتسوية التفاوضية.
    The final account was subject to adjustment for these variations. UN وكان الحساب النهائي عرضة للتسوية بسبب إدخال هذه التغييرات.
    No, sir, he is lying to make you settle. Open Subtitles لا يا سيدي، إنه يكذب ليجعلك تذعن للتسوية
    Matters referred by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for resolution were not attended to in a timely manner. UN ولم تعالج في الوقت المناسب المسائل التي أحالها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للتسوية.
    We are on each other's doorsteps, and we must continue to build the structures for the peaceful resolution of our conflicts. UN نحن قرب بعضنا البعض، ولا بد من أن نواصل بناء الهياكل اللازمة للتسوية السلمية لنزاعاتنا.
    In view of its relatively minor impact, however, his delegation was open to compromise on that proposal. UN غير أنه نظرا لضآلة أثر هذا العامل نسبيا، فإن وفده مستعد للتسوية بشأن هذا الاقتراح.
    Any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled by negotiation or by any other mutually agreed upon mode of settlement. UN يُسوَّى أي نزاع بين الطرفين بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه، بالتفاوض أو بأي طريقة أخرى للتسوية يتفق عليها الطرفان.
    I have no intention of settling with him, but the hospital should. Open Subtitles ليست لدي نية للتسوية معه، لكن على المستشفى أن يفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus