"للتصدي لانتهاكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address violations
        
    • for violations
        
    • to deal with violations
        
    • to redress violations
        
    • to address breaches
        
    • to address violation
        
    • to counter violations
        
    However, in order to address violations to the rights of the child in a holistic and comprehensive manner, a multidisciplinary approach was necessary. UN ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل.
    It has not yet used those powers to address violations of children's rights. UN وهي لم تلجأ بعد إلى استخدام تلك السلطات للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال.
    The establishment of the Enforcement Agency Integrity Commission reflected the readiness of the Government to address violations of work ethics and misconduct by law enforcement agencies, including the police. UN وقد جسّد إنشاء اللجنة المعنية بنزاهة وكالات إنفاذ القانون استعداد الحكومة للتصدي لانتهاكات تتعلق بأخلاقيات عمل وكالات إنفاذ القانون، ومن ضمنها الشرطة، وسوء تصرّف هذه الوكالات.
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken to enhance women's awareness of their human rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات التوعية الموجهة للمرأة لتعزيز وعيها بحقوق الإنسان الواجبة لها وضمان استفادة المرأة من الإجراءات ووسائل الانتصاف للتصدي لانتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية.
    The training, among others, examined the key mechanisms used to deal with violations of IHL and human rights committed throughout the Asia Pacific region. UN وبحث التدريب، في جملة أمور، الآليات الرئيسية المستخدمة للتصدي لانتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في جميع أرجاء آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    106. Dialogue and action plans to redress violations of children's rights continued. UN 106 - وتواصل الحوار ووضع خطط العمل للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل.
    In our view, the failure of the Security Council to adopt resolutions to address breaches of international law and of the Council's own resolutions has exacerbated the situation, as a divided Council is powerless. UN ولقد أدى فشل مجلس الأمن في اتخاذ قرارات للتصدي لانتهاكات القانون الدولي ولقرارات المجلس ذاتها إلى تفاقم الحالة وحيث أن مجلسا منقسما لا حول له.
    In addition to regular court mechanism, there exist several other statutory mechanisms to address violation of rights. UN وفضلاً عن الآليات القضائية المعتادة، توجد عدة آليات قانونية أخرى للتصدي لانتهاكات الحقوق.
    That is why I assumed international commitments to counter violations of human rights. UN ولذلك تعهدت بالتزامات دولية للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    They are therefore unique means to address violations of women's rights and assert gender equality as a foundational principle of citizenship. UN وهي بالتالي وسيلة فريدة من نوعها للتصدي لانتهاكات حقوق المرأة وتأكيد المساواة بين الجنسين كمبدأ تأسيسي للمواطنة.
    There was a need for an effective implementation process to address violations of the right to self-determination in association with all other rights. UN وهناك حاجة إلى وضع أسس لعملية تنفيذ فعالة للتصدي لانتهاكات الحق في تقرير المصير في علاقته بجميع الحقوق الأخرى.
    144. The Panel acknowledges that SAF has made efforts to address violations of international humanitarian law by issuing and circulating new sets of rules. UN 144 - ويسلّم الفريق بأن القوات المسلّحة السودانية بذلت جهودا للتصدي لانتهاكات القانون الإنساني الدولي عبر إصدار مجموعات جديدة من القواعد وتعميمها.
    This fact emphasizes the vital importance that early action be taken by relevant authorities to address violations of the Declaration on human rights defenders as soon as they are reported. UN إن هذا الواقع يؤكد الأهمية الحيوية لمسارعة السلطات المعنية إلى اتخاذ تدابير للتصدي لانتهاكات الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان فور التبليغ عنها.
    A survey of international human rights jurisprudence, however, shows that international and regional human rights conventions have been applied only sparingly to address violations of women's rights. UN غير أن دراسة استقصائية للفقه القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان تبين أن الاتفاقيات الدولية والاقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان طبقت تطبيقا هزيلا فحسب للتصدي لانتهاكات حقوق المرأة.
    The objectives of IBCR are to: inform and raise awareness about children's rights; develop strategies to address violations of children's rights; support international, regional and national initiatives to implement children's rights; facilitate cooperation within the international community. UN وتتمثل أهداف المكتب في: التعريف بحقوق الطفل والتوعية بها؛ وضع استراتيجيات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل؛ دعم المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تنفيذ حقوق الطفل؛ تيسير التعاون داخل المجتمع الدولي.
    Chapter V: Inspection, supervision and measures to address violations of gender equality (15 articles). UN - الفصل الخامس: التفتيش والإشراف وتدابير للتصدي لانتهاكات المساواة بين الجنسين (15 مادة).
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken to enhance women's awareness of their human rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات التوعية الموجهة للمرأة لتعزيز وعيها بحقوق الإنسان الواجبة لها وضمان استفادة المرأة من الإجراءات ووسائل الانتصاف للتصدي لانتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية.
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken to enhance women's awareness of their human rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات للتوعية موجهة للمرأة لتعزيز إدراكها لحقوق الإنسان الواجبة لها وضمان استفادتها من الإجراءات ووسائل الانتصاف للتصدي لانتهاكات حقوقها.
    5. The investigative mechanism established under article VI of the Convention provides the best way to deal with violations of the Convention. UN 5- وتمثل آلية التحقيق المنصوص عليها في المادة السادسة من الاتفاقية أفضل السبل للتصدي لانتهاكات الاتفاقية.
    Procedures should be established to deal with violations of disarmament regimes, including robust and effective compliance enforcement measures that would prevent violators from gaining any strategic benefits from their actions. UN وينبغي وضع إجراءات للتصدي لانتهاكات نظم نزع السلاح، بما في ذلك تدابير مكينة وفعالة لإنفاذ الامتثال الذي من شأنه منع المنتهكين من اكتساب أية فوائد استراتيجية من أعمالهم.
    IV. Dialogue and action plans to redress violations of children's rights UN رابعا - الحوار وخطط العمل للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال
    35. Counselling, complaint and reporting mechanisms constitute critical remedies to address breaches of children's rights, including violence. UN 35 - وتشكل آليات إسداء المشورة وتقديم الشكاوى والإبلاغ سبل انتصاف أساسية للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال، بما فيها العنف.
    Italy recommended that Pakistan urgently adopt effective measures to address violation of children's rights, in particular child labour, prostitution and trafficking and to consider increasing the legal age for criminal responsibility. UN وأوصت إيطاليا باكستان بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير فعالة للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال، ولا سيما تشغيل الأطفال وبغاء الأطفال والاتجار بهم، وأن تنظر في مسألة رفع السن القانونية لتحمل المسؤولية الجنائية.
    Further consultation was needed with Member States to counter violations of the safety of personnel. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من التشاور مع الدول الأعضاء للتصدي لانتهاكات سلامة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus