All possible means should be used to publicize the amendment. | UN | ودعا إلى استخدام جميع السبل الممكنة للتعريف بحصول التعديل. |
A number of measures have been taken to publicize the Convention: | UN | اتخذت الإجراءات التالية للتعريف بالاتفاقية: |
the definition of an older person adopted by the World Health Organization is a person over 60 years old. | UN | ووفقاً للتعريف الذي اعتمدته منظمة الصحة العالمية، فإن الشخص المسن هو الشخص الذي يتجاوز الستين من العمر. |
The Council shall take such measures as are considered necessary to give publicity to and information about jute and jute products. | UN | 5- يتخذ المجلس ما يعتبر ضرورياً من تدابير للتعريف بالجوت ومنتجات الجوت وتوفير معلومات عنها. |
Production of special publications to promote the issues covered by the Basel Convention; Information material for the 2009 commemorative events | UN | إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009 |
The current reporting exercise had offered an opportunity to publicize the content of the report and the Convention itself throughout Uruguay. | UN | وإن عملية الإبلاغ الحالية تتيح فرصة للتعريف بمحتويات التقرير وبالاتفاقية نفسها في كل أنحاء أوروغواي. |
These networks organized artistic activities and theatre productions to publicize the problem and also conferences for secondary school students. | UN | واضطلعت هذه الشبكات بأنشطة فنية وقدمت أعمالا مسرحية للتعريف بالمشكلة؛ وعُقدت أيضا مؤتمرات لطلبة التعليم الثانوي. |
She welcomed the suggestion to make further efforts to publicize the Constitution and relate it to the Convention. | UN | وأعربت عن ترحيبها باقتراح بذل المزيد من الجهود للتعريف بالدستور وعلاقته بالاتفاقية. |
:: Development of outreach materials in order to publicize the fundamental rights of indigenous peoples as well as the functions of the Ethnic Rights Department | UN | :: إعداد مواد دعائية للتعريف بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وبمهام مديرية حقوق الإثنيات |
The new formulation of the definition in draft article 1 did not, therefore, provide a satisfactory solution to the problems it raised. | UN | وقال إن الصياغة الجديدة للتعريف كما عرضت في مشروع المادة 1 لا تعتبر لهذا السبب حلا مرضيا للمشاكل التي أثارتها. |
Support was, accordingly, expressed for the definition employed in the Tadic case, considered by the International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | وأُعرب بناء على ذلك عن التأييد للتعريف الذي استُخدم في قضية تاديتش التي نظرت فيها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Consequently, in accordance with the definition arrived at by the Commission: | UN | لذلك، ووفقا للتعريف الذي اعتمدته اللجنة: |
The Council shall take such measures as are considered necessary to give publicity to and information about jute and jute products. | UN | 5- يتخذ المجلس ما يعتبر ضرورياً من تدابير للتعريف بالجوت ومنتجات الجوت وتوفير معلومات عنها. |
The Committee welcomes the efforts undertaken by HKSAR to give publicity to its report and its commitment to give wide dissemination to the Committee's concluding observations. | UN | 233- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للتعريف بتقريرها، وبالتزامها بأن تعمم الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع. |
Internal/external (funds required for basic design) Production of special publications to promote the issues covered by the Basel Convention; information material for the 2009 commemorative events | UN | إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث الاحتفال في عام 2009 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل. |
During each session, a presentation was organized with staff members of OHCHR to introduce the work of the High Commissioner on Human Rights. | UN | وخلال كل جلسة، قدم موظفو المفوضية عرضاً للتعريف بعمل المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
The Minister delivers a statement in the media and this is used as a platform to disseminate human rights issues. | UN | ويدلي الوزير ببيان أمام وسائل الإعلام ويكون هذا اليوم فرصةً للتعريف بقضايا حقوق الإنسان على نطاق واسع. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had made commendable efforts to raise awareness of the suffering of children. | UN | وأشاد بجهود الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاعات المسلحة للتعريف بمحنة ومعاناة اﻷطفال. |
Secondly, he asked for information on the steps that the Government had taken to make the Optional Protocol widely known, as required by its article 13. | UN | وثانيا، طلب معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع وفقا لنص المادة 13 منه. |
Please indicate whether an assessment of the various initiatives undertaken has been carried out to identify their impact as well as the most persistent obstacles in this regard. | UN | يرجى بيان ما إذا أجري تقييم لوقع مختلف المبادرات المتخذة للتعريف بأشد العقبات في هذا الصدد. |
Her Government had established the International Forum of Indigenous Peoples of Central Africa, which provided a space for indigenous peoples to communicate their knowledge. | UN | وقالت إن حكومتها أنشأت المحفل الدولي للشعوب الأصلية في وسط أفريقيا، الذي يتيح حيزاً للشعوب الأصلية للتعريف بمعارفها. |
She urged the delegation to remind Parliament of its duties in that regard, particularly since that would also afford a means of publicizing the Convention. | UN | وحثت الوفد على تذكير البرلمان بواجباته في هذا الصدد، خاصة وأن ذلك سيوفر أيضا وسيلة للتعريف بالاتفاقية. |
Finally, there was a national programme for familiarization with the laws, in which the provisions of the Covenant figured prominently. | UN | وأخيراً هناك برنامج على مستوى البلد للتعريف بالقوانين، وتحتل فيه أحكام العهد مكاناً بارزاً. |
There were no standardized methodologies to facilitate capacity-building activities, or induction/orientation training for new staff. | UN | ولم تكن هناك أية منهجيات موحدة لتيسير أنشطة بناء القدرات أو دورات تدريبية للتعريف بالموظفين الجدد وتوجيههم. |
The former aims at encouraging and promoting literary translation so as to make known the works of foreign-language authors in our country. | UN | وتهدف الترجمة الأدبية إلى التشجيع على الترجمة الأدبية وتعزيزها للتعريف بأعمال المؤلفين باللغة الأجنبية في بلدنا. |