"للتمييز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination on the
        
    • discriminated against on the
        
    • of discrimination on
        
    • discriminated on
        
    • to discrimination
        
    • discriminate on
        
    • of discrimination as
        
    • for discrimination on
        
    • of discrimination against
        
    It also encouraged Vanuatu to join the declaration made by 67 States at the General Assembly in 2008, calling for an end to discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN كما شجعت الشبكة فانواتو على الانضمام إلى الإعلان الذي أصدرته 67 دولة في الجمعية العامة في عام 2008، والذي يدعو إلى وضع حد للتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    However, there was no mention of discrimination on the grounds of sex. UN بيد أنه لايرد ذكر للتمييز على أساس نوع الجنس.
    The Committee is also concerned that children face discrimination on the basis of social origin, or other status of their parents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تعرض الأطفال للتمييز على أساس الأصل الاجتماعي أو أوضاع أخرى تتعلق بالوالدين.
    The State party notes that throughout his criminal case, the author never complained that he had been discriminated against on the basis of his ethnic origins. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يشتك طيلة مراحل قضيته الجنائية من التعرض للتمييز على أساس أصوله الإثنية.
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since children are not discriminated against on the basis of their nationality; UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛
    She described the various areas in which women experienced discrimination on the basis of sex. UN ووصفت المجالات المختلفة التي تعرضت فيها المرأة للتمييز على أساس الجنس.
    The situation of indigenous peoples in various parts of the world is characterized by a high degree of vulnerability to discrimination on the grounds of race or ethnic origin. UN ويتسم وضع الشعوب الأصلية في مناطق شتى من العالم بتعرضهم الشديد للتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    The main provision in this chapter is a prohibition against discrimination on the grounds of gender, etc. UN والنص الرئيسي في هذا الباب هو حظر للتمييز على أساس نوع الجنس، وغير ذلك.
    He would like to know whether the General Act contained a definition of discrimination on the basis of sex that was based on article 1 of the Convention. UN فيود أن يعرف إذا كان القانون العام يتضمن تعريفا للتمييز على أساس الجنس استنادا إلى المادة 1 من الاتفاقية.
    60. Reports received from Rahkine State indicate that the Muslim minority continue to face discrimination on the basis of their ethnicity. UN 60- وتشير تقارير واردة من ولاية راخين إلى أن الأقلية المسلمة هناك ما تزال تتعرض للتمييز على أساس عرقها.
    The Convention prohibits discrimination on the basis of citizenship, nationality or domicile against persons seeking to exercise their rights under the Convention; UN وتحظر الاتفاقية تعريض الأشخاص الذين يسعون إلى ممارسة حقوقهم المكرسة فيها للتمييز على أساس المواطنة أو الجنسية أو محل الإقامة؛
    Women who experienced discrimination on the basis of gender could bring a case to the common court, in accordance with the Constitution. UN وبوسع النساء اللاتي يتعرضن للتمييز على أساس نوع الجنس أن يتقدمن، بمقتضى الدستور، بدعاواهن إلى المحكمة العادية.
    The State party should eliminate discrimination on the basis of sex with regard to the minimum age for marriage. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج.
    34. The Constitution recognizes the principle that no individual or group should be discriminated against on the basis of their sex, ethnicity, tribe, religion or language. UN 34- يقر الدستور بالمبدأ القائل بأنه ينبغي ألاّ يتعرض أي شخص للتمييز على أساس جنسه أو عرقه أو قبيلته أو دينه أو لغته.
    Individuals were discriminated against on the grounds of their national, political and sexual orientation. UN فالأفراد يتعرضون للتمييز على أساس توجهاتهم الوطنية والسياسية والجنسية.
    If a woman was discriminated against on the basis of sex, she could resort to the common court. UN وأضافت أنه إذا ما تعرضت امرأة للتمييز على أساس الجنس فإن بوسعها أن تلجأ إلى المحكمة العادية.
    Moreover, many more people were victims of discrimination on the basis of, inter alia, colour, race and gender. UN وأضاف أن هناك أشخاصاً أكثر كثيراً تعرضوا للتمييز على أساس أمور أخرى من بينها اللون والعنصر ونوع الجنس.
    Consultations with State institutions' Offices of Comptrollers of Services have not revealed any complaints of denial of rights to employment, health care or education, or of other forms of discrimination on grounds of sexual orientation. UN ولم تكشف المشاورات مع مكاتب المراقبين للخدمات التابعة لمؤسسات الدولة عن أية شكاوى بشأن الحرمان من الحقوق في التوظيف، أو الرعاية الصحية أو التعليم، أو أية أشكال أخرى للتمييز على أساس التوجّه الجنسي.
    Hitherto, women were discriminated on the basis of sex in Eritrea, portrayed in the myth and proverbs that belittle the role of women and discriminate her from participating in all walks of life. UN وحتى الآن، كانت المرأة تتعرض للتمييز على أساس الجنس في إريتريا، وتوصف في خرافات وأمثال تقلل من شأن دور المرأة وتعزلها من الاشتراك في جميع مناحي الحياة.
    It was opposed to attempts to discriminate on any basis, and had confirmed that position in the United Nations and elsewhere. UN وهو يعارض المحاولات الرامية للتمييز على أي أساس، وقد أكّد هذا الموقف في الأمم المتحدة وفي جهات أخرى.
    Article 1 provides Botswana’s definition of discrimination as articulated by the Constitution before acceding to CEDAW and the subsequent amendments in 2004 based on court precedents and CEDAW provisions. UN وتورد المادة 1 تعريف بوتسوانا للتمييز على النحو الذي أوضحه الدستور قبل الانضمام إلى الاتفاقية والتعديلات اللاحقة في عام 2004 على أساس السوابق القضائية وأحكام الاتفاقية.
    The First Committee should not become a venue for discrimination on political grounds. UN وينبغي ألا تصبح اللجنة الأولى مكانا للتمييز على أساس من أسباب سياسية.
    The Committee is also concerned at reports of discrimination against women on account of pregnancy and childbirth. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن تعرض المرأة للتمييز على أساس الحمل والولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus