"للحصول على هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • for such
        
    • to get this
        
    • to get these
        
    • for this
        
    • to obtain such
        
    • for these
        
    • obtain these
        
    • obtain the
        
    • access to these
        
    • to receive such
        
    • such access to
        
    • to get that
        
    • obtaining such
        
    • obtain such a
        
    • access to such
        
    It should be noted that the request for such documents was not made for the first time. UN وينبغي ملاحظة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي يقدم فيها طلب للحصول على هذه الوثائق.
    Rwanda is unaware of any request by the Government of the Democratic Republic of the Congo for such an inventory. UN ولا توجد لدى رواندا أي معلومات عن ورود طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للحصول على هذه القوائم.
    It was hard work interrogating Meliorn to get this intel. Open Subtitles كان عمل شاق لاستجواب ميلورن للحصول على هذه المعلومات
    Hey, guys. You pumped to get these taxes done or what? Open Subtitles كنت ضخ للحصول على هذه الضرائب القيام به أو ماذا؟
    Written requests are required for this service. UN ويلزم تقديم طلبات للحصول على هذه الخدمة.
    Recommendation accepted and efforts will continue to obtain such funds. UN قُبلت التوصية وسيتواصل بذل الجهود للحصول على هذه الأموال.
    He reiterated the willingness to assist States and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed, through the Secretariat. UN وكرر تأكيد استعداد اللجنة لمساعدة الدول وشجعها على تقديم طلبات رسمية للحصول على هذه المساعدة، إذا لزمت، من خلال الأمانة العامة.
    Subject to the availability of staff, the Prosecutor intends to file requests for such depositions in the last quarter of 2010. UN ورهناً بتوافر الموظفين، يعتزم المدعي العام تقديم طلبات للحصول على هذه الإفادات في الربع الأخير من 2010.
    The members of the Council noted their prior requests for such information from the Government of Iraq, and urged the Government of Iraq to reply. UN وأشار أعضاء المجلس إلى طلباتهم السابقة للحصول على هذه المعلومات من حكومة العراق، وحثوا حكومة العراق على أن ترد عليها.
    Now we really have to get this body bag to Pawter. Open Subtitles الآن لدينا حقا للحصول على هذه الحقيبة الجسم إلى باوتر.
    OK, look. Whatever it takes to get this deal. Open Subtitles حسناً مهما كلف الأمر للحصول على هذه الصفقة
    I need you to get these bombs off our necks. Open Subtitles أحتاجك للحصول على هذه القنابل من أعناقنا.
    I need you to get these bombs off our necks. Open Subtitles أحتاجك للحصول على هذه القنابل من أعناقنا.
    Witnesses who do not meet the criteria for this heightened protection will be protected by the Police or the Israeli Prisons Service (IPS). UN وستتولى الشرطة أو مصلحة السجون الإسرائيلية حماية الشهود الذين لا يستوفون المعايير للحصول على هذه الحماية المشددة.
    Written requests are required for this service. UN ويلزم تقديم طلبات للحصول على هذه الخدمة.
    Russia has consistently supported the aspiration of non-nuclearweapon States parties to the NPT to obtain such assurances. UN وأيدت باستمرار تطلعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للحصول على هذه الضمانات.
    The following requirements must be met to obtain such authorization: UN وينبغي للحصول على هذه الرخص الوفاء بالشروط التالية:
    It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم
    IE Contractors states that in order to obtain these documents it would have had to pay unwarranted taxes and customs duties. UN وتقول الشركة أيضاً إنه للحصول على هذه المستندات ربما كان عليها أن تدفع ضرائب ورسوم جمركية لا مبرر لها.
    This was in spite of the follow-up efforts made by UNDP to obtain the returns on time. UN وجرى هذا بالرغم من جهود المتابعة التي قام بها البرنامج للحصول على هذه التقارير في موعدها.
    Also, more flexible conditions for access to these resources would ensure their timely delivery. UN كما أن وضع شروط تتسم بمرونة أكبر للحصول على هذه الموارد من شأنه كفالة تسليمها في الوقت المحدد.
    They expressed concern that despite long standing requests by NNWS to receive such legally binding universal assurances, no tangible progress has been achieved in this regard. UN وأعربوا عن القلق أنه رغم الطالبات المقدَّمة منذ أمد طويل من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للحصول على هذه الضمانات العالمية الملزمة قانونياً فلم يتم إحراز أي تقدم ملموس في هذا الصدد.
    Prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    She and Ed Masry brought in heavy hitters... from Los Angeles to get that case across the goal line. Open Subtitles هي وإد المصري في جلب الضاربون الثقيلة من لوس انجليس للحصول على هذه الحالة عبر خط المرمى،
    It also urged the secretariat to explore other means of obtaining such information, including the in-depth reviews of national communications. UN كذلك حثت الأمانة على أن تستكشف السبل الأخرى للحصول على هذه المعلومات، بما في ذلك استكشافها عن طريق استعراضات متعمقة للبلاغات الوطنية.
    A certificate of good conduct is required in order to process this request; however, the author was not required to leave Spain in order to obtain such a certificate. UN ولا بد من شهادة سجل السوابق القضائية لتجهيز هذا الطلب؛ غير أنه لم يكن لزاماً عليها مغادرة إسبانيا للحصول على هذه الشهادة.
    Some participants argued that only a strong demand for access to such information from within countries can achieve a response from the custodians of the data. UN وذكر بعض المشاركين أن استجابة القيمين على هذه البيانات لن يحققها سوى طلب قوي من داخل البلدان للحصول على هذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus