All respondents denied having violated the arms embargo as described above. | UN | وأنكرت كل هذه الردود وقوع انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة الموضح أعلاه. |
In the past two years, the panels on Sierra Leone and on Liberia found the following end-user certificates had been used to violate the arms embargo on Liberia: | UN | وعلى مدى السنتين السابقتين وجد الفريقان المعنيان بسيراليون وليبريا أن شهادات المستعمل النهائي التالية قد استخدمت في انتهاك للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى ليبريا. |
The Council also authorized MONUC to seize or collect, as appropriate, the arms and any related material whose presence in the Democratic Republic of the Congo violated the arms embargo. | UN | وأذن المجلس أيضا للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
322. The Mi-24 has been rehabilitated with foreign technical assistance, in breach of the embargo on arms and related materiel. | UN | 322 - أُصلحت المروحية من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, | UN | وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين، |
10. Stresses also the obligation of all States to comply strictly with the embargo on the deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) of 19 November 1992, to take all actions necessary to ensure strict implementation of the embargo, and to bring all instances of violations of the embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995) of 13 April 1995; | UN | ١٠ - يؤكد أيضا التزام جميع الدول بالامتثال بدقة للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا، بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وباتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ الصارم لهـذا الحظـر، وبإبلاغ اللجنـة المنشأة عمـلا بالقـرار ٩٨٥ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بجميع حالات انتهاك الحظر؛ |
10 reports to the Côte d'Ivoire sanctions Committee and the Security Council on compliance with implementation of the arms embargo | UN | :: إعداد 10 تقارير لتقديمها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار ومجلس الأمن عن الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة |
The second implementation assistance notice provides guidance to Member States on the reporting of detections of violations of the arms embargo to the Committee. | UN | أما المذكرة الثانية للمساعدة على التنفيذ، فتقدم إرشادات للدول الأعضاء بشأن إبلاغ اللجنة عن اكتشاف انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
The Panel has not yet observed any significant violation of the arms embargo in support of armed groups, considering that logistics and security constraints have prevented the Panel from travelling to the north-eastern region of the Central African Republic. | UN | بيد أن الفريق لم يلاحظ بعدُ أي انتهاك ذي بال للحظر المفروض على توريد الأسلحة دعما للجماعات المسلحة نظرا إلى أن القيود اللوجستية والأمنية منعت الفريق من السفر إلى المنطقة الشمالية الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Transfers of military materiel out of Libya in violation of the arms embargo | UN | دال - عمليات نقل العتاد العسكري إلى خارج ليبيا انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة |
UNOCI embargo monitoring reports outlined several violations of the arms embargo and embargoed exports of diamonds from the country. | UN | وبينت تقارير رصد الحظر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عدة انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وصادرات الماس المحظورة من البلد. |
The Panel's report indicated no evidence of significant breaches of the arms embargo and limited progress on the implementation of targeted sanctions, particularly the assets freeze. | UN | وأشار تقرير فريق الخبراء إلى عدم وجود أدلة على خروقات تُذكر للحظر المفروض على توريد الأسلحة وإلى التقدم المحدود المحرز في تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف، وخصوصا تجميد الأصول. |
C. Methodology of the investigation 17. In accordance with its mandate the Panel focused on recent or ongoing violations of the arms embargo only. | UN | 17 - ركزت هيئة الخبراء، وفقا لولايتها، فحسب على الانتهاكات التي حدثت مؤخرا أو المستمرة للحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
More successful enforcement of the arms embargo requires an alliance of Governments and Somalis to monitor violations of the arms embargo and deprive violators of any safe haven. | UN | ويتطلب إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بشكل أنجع قيام تحالف بين الحكومات والصوماليين من أجل رصد الانتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وحرمان منتهكيه من أي ملاذ آمن. |
III. Main allegations of violations of the arms embargo..... | UN | ثالثا - أبرز الادعاءات لحدوث انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة |
12. According to information obtained by the Monitoring Group, a widening circle of States are providing arms and military-related support to Somalia in violation of the arms embargo. | UN | 12 - وفقا للمعلومات التي حصل عليها فريق الرصد، تتسع دائرة الدول التي تزود الصومال بالأسلحة والدعم المتصل بالمجال العسكري انتهاكا منها للحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
Although they have shown greater respect for the arms embargo over the past six months than they have in previous years, many of them persist in violations and few of them have taken active measures to curb commercial arms transfers to Somalia. | UN | ورغم أنها أبدت درجة من الاحترام للحظر المفروض على توريد الأسلحة على مدار الأشهر الستة الماضية أكبر مما أظهرته في السنوات السابقة، فإن كثيرا منها لا تزال مستمرة في تلك الانتهاكات، ولم يتخذ سوى قلة منها تدابير نشطة للحد من عمليات نقل الأسلحة بصورة تجارية إلى الصومال. |
This is in large part due to the reluctance of countries to provide information to the Group on these issues through official channels, or to respond to requests from the Group for specific information related to reported or suspected violations of the arms embargo aimed at Al-Qaida, the Taliban and their associates. | UN | ويرجع ذلك إلى حـد كبير إلى عزوف البلدان عن تزويد الفريق بالمعلومات عن هذه المسائل عبر القنوات الرسمية، أو الاستجابة إلى طلبات الفريق للحصول على معلومات محددة تتعلق بمخالفات أُبلـغ عنها أو مـشتبَـه فيها للحظر المفروض على توريد الأسلحة للقاعدة والطالبان وشركائهما. |
Effective enforcement of the arms embargo not only requires interdiction of arms shipments; it should also prevent all commercial relationships and all banking activities that may be linked to arms purchases and the financing of war in Somalia, and should lead to the surrender of all looted property. | UN | فالإنفاذ الفعال للحظر المفروض على توريد الأسلحة لا يتطلب قطع خطوط شحنات الأسلحة فحسب بل ينبغي أيضا أن يمنع جميع العلاقات التجارية وجميع الأنشطة المصرفية التي قد ترتبط بمشتريات الأسلحة وتمويل الحرب في الصومال، وينبغي أن يؤدي إلى تسليم جميع الممتلكات المنهوبة. |
336. As noted above, the Mi-24 has been rehabilitated with foreign technical assistance, in breach of the embargo on arms and related materiel. | UN | 336 - أُصلحت المروحية من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، كما ذُكر أعلاه، وذلك خرقا للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, | UN | وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين، |
10. Stresses also the obligation of all States to comply strictly with the embargo on the deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) of 19 November 1992, to take all actions necessary to ensure strict implementation of the embargo, and to bring all instances of violations of the embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995) of 13 April 1995; | UN | ١٠ - يؤكد أيضا التزام جميع الدول بالامتثال بدقة للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا، بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وباتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ الصارم لهـذا الحظـر، وبإبلاغ اللجنـة المنشأة عمـلا بالقـرار ٩٨٥ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بجميع حالات انتهاك الحظر؛ |
16. The Security Council has continued to employ panels of experts on Liberia, Somalia and Al-Qa'idah and the Taliban (the Monitoring Group), with a view to improving compliance with arms embargoes imposed by the Council. | UN | 16 - وقد استمر مجلس الأمن في استخدام أفرقة خبراء معنيين بليبريا والصومال وتنظيم القاعدة وحركة طالبان (فريق الرصد)، بغية تحسين الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة من قبل مجلس الأمن. |