"للحق في حرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to freedom
        
    • the rights to freedom
        
    • right to freedom of
        
    • the right of freedom
        
    • the right of free
        
    • of freedom of
        
    • the right to free
        
    • the right to liberty
        
    • the rights of freedom
        
    The Special Rapporteur finds this requirement inappropriate, given the fundamental nature of the right to freedom of peaceful assembly. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الشرط غير مناسب، بالنظر إلى الطبيعة الأساسية للحق في حرية التجمع السلمي.
    The Department of Education was investigating allegations relating to violations of the right to freedom of expression in four federally-funded universities. UN وأوضح أنّ وزارة التعليم تحقّق في مزاعم ذات صلة بانتهاكات للحق في حرية التعبير في أربع جامعات مموّلة اتحادياً.
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    In recent years, allegations of violations have been reported, notably violations of the rights to freedom of expression and movement. UN ففي السنوات الأخيرة، تم الإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات، ولا سيما انتهاكات للحق في حرية التعبير وحرية التنقل.
    Some of the allegations of violations of the right to freedom of opinion and expression have been pending for months or even years. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    Some of the allegations of violations of the right to freedom of opinion and expression have been pending for months or even years. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    It commended the draft media policy, which included appropriate codification of the right to freedom of expression. UN وأشادت بمشروع السياسة العامة لوسائط الإعلام الذي يتضمن تدويناً ملائماً للحق في حرية التعبير.
    It considered that safeguards should ensure that the provisions of the Bill did not infringe on the right to freedom of association and assembly. UN واعتبرت أن الضمانات ينبغي أن تكفل عدم خرق أحكام مشروع القانون للحق في حرية تكوين الجمعيات وحق التجمع.
    Poland recommended that Azerbaijan take effective measures to ensure the full realisation of the right to freedom of expression. UN وأوصت بولندا أذربيجان باتخاذ تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير.
    Special thematic attention is paid to the right to freedom of religion. UN وتُولي اهتماما مواضيعيا خاصا للحق في حرية الدين.
    The State party should also guarantee full exercise of the right to freedom of association. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً الممارسة الكاملة للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    In its previous report, the Committee noted that several States considered such proof to be necessary in order not to infringe on the right to freedom of expression. UN ولاحظت اللجنة، في تقريرها السابق، أن عدة دول تعتبر هذا الإثبات ضروريا لكي لا يكون هناك انتهاك للحق في حرية التعبير.
    These abuses constitute serious violations of the right to freedom of expression. UN وتشكل هذه التجاوزات انتهاكات خطيرة للحق في حرية التعبير.
    This might challenge the right to freedom of religion for non-Buddhist children who are enrolled in those schools. UN وربما يشكل ذلك تحديا للحق في حرية الدين لﻷطفال غير البوذيين المسجلين في تلك المدارس.
    This might challenge the right to freedom of religion for non-Buddhist children who are enrolled in those schools. UN وربما يشكل ذلك تحدياً للحق في حرية الدين لﻷطفال غير البوذيين المسجلين في تلك المدارس.
    If so, he could reassure the delegation that such restrictions were not an infringement of the right to freedom of expression. UN فإذا كان الأمر كذلك، فإن بإمكانه أن يؤكد للوفد من جديد أن قيوداً من هذا القبيل لا تعتبر مخالفة للحق في حرية التعبير.
    For this reason, the Special Rapporteur wishes to concentrate on this specific ethnic minority and assess their exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN ولهذا السبب يود المقرر الخاص أن يركّز على هذه الأقلية العرقية بالتحديد ويقيّم ممارساتها للحق في حرية الرأي والتعبير.
    In recent years, allegations of violations had been reported, notably violations of the rights to freedom of expression and movement. UN في السنوات الأخيرة، تم الإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات، ولا سيما انتهاكات للحق في حرية التعبير والتنقل.
    Such attacks also constitute a direct threat to the right of freedom of expression. UN وتشكل تلك الاعتداءات أيضاً تهديداً مباشراً للحق في حرية التعبير.
    The Special Representative considers that passage of these two pieces of new legislation, both apparently opposed by those most concerned, would constitute a major defeat for the right of free expression in Iran. UN ويرى الممثل الخاص أن إقرار ذينك التشريعين الجديدين، اللذين لقيا المعارضة من الجهات المعنية في المقام اﻷول، يشكل تراجعا كبيرا للحق في حرية التعبير في إيران.
    The activity is usually regarded as an exercise of the right to free expression, an important civil right. UN وممارسة هذا النشاط تعتبر عادة بمثابة ممارسة للحق في حرية التعبير، وهو حق مدني هام.
    65. In addition to the right to life, the right to liberty and security of the person and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have not been respected. UN ٦٥ - وباﻹضافة إلى عدم احترام الحق في الحياة، لم يكن هناك احترام أيضا للحق في حرية الشخص وأمنه، ولا للحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    11. Political intolerance and the consequent infringements on the rights of freedom of speech and peaceful assembly continue to be a source of concern. UN ١١ - ومن دواعي الانشغال أيضا استمرار التعصب السياسي وما يصحبه من الانتهاكات للحق في حرية التعبير، والحق في حرية الاشتراك في الاجتماعات السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus