"للحمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of pregnancy
        
    • pregnancies
        
    • for pregnancy
        
    • a pregnancy
        
    • to carry
        
    • abortion
        
    • to pregnancy
        
    • contraceptive
        
    • contraception
        
    • the pregnancy
        
    • become pregnant
        
    • conception
        
    • of gestation
        
    • her pregnancy
        
    • get pregnant
        
    The artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. UN ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة.
    Women in those regions face the greatest lifetime risk of dying as a result of pregnancy and childbirth. UN وتواجه النساء في تلك المناطق أعظم مخاطر حياتهن المتمثل في الموت نتيجة للحمل والولادة.
    Medical terminations of pregnancy as a proportion of live births: UN حالات الإنهاء الطبي للحمل كنسبة من المواليد الأحياء:
    The goal is to fight against unwanted pregnancies. UN والهدف من ذلك التصدي للحمل غير المرغوب فيه.
    The World Health Organization (WHO) states that the safest age for pregnancy is 20 to 24 years old. UN تؤكد منظمة الصحة العالمية أن أسلم سن للحمل هي بين العشرين والرابعة والعشرين.
    The unsatisfactory situation with regard to the physical health of pregnant women increases the risk of early termination of pregnancy and childbirth complications. UN وتساهم الحالة غير المرضية للصحة البدنية للحوامل في زيادة خطر الإنهاء المبكر للحمل وفي المضاعفات المتصلة بالولادة.
    contraception Medical terminations of pregnancy as a proportion of live births UN نسبة حالات الإنهاء الطبي للحمل إلى المواليد الأحياء
    contraception Medical terminations of pregnancy as a proportion of live births UN نسبة حالات الإنهاء الطبي للحمل إلى المواليد الأحياء
    The operation may be carried out by no one other than a doctor and in a public or private institution which is equipped to perform voluntary interruption of pregnancy. " UN ولا يمارس الإجهاض إلا طبيب في مؤسسة عمومية أو خاصة تتوفر لها الوسائل التي تتيح الوقف الاختياري للحمل.
    The Medical Termination of pregnancy Act had legalized such termination when carried out by registered physicians in approved hospitals. UN وجعل قانون الإنهاء الطبي للحمل هذا الإنهاء قانونا حينما يجريه أطباء مسجلون في مستشفيات معتمدة.
    The Medical Termination of pregnancy Act did not provide for abortions after eight weeks; that would be left to the physician's discretion. UN وأن قانون الإنهاء الطبي للحمل لا ينص على أحكام بشأن الإجهاض بعد انقضاء ثمانية أسابيع، فالأمر متروك لرأي الطبيب.
    Any reduction of antenatal leave invalidates the health arguments justifying such leave, which relate to a number of specific risks during the last three months of pregnancy. UN ان تخفيض إجازة قبل الولادة يبطل الحجج الصحية التي تبررها، ويؤدي الى أخطار معينة قد تحدث في المرحلة الثالثة للحمل.
    3. Voluntary interruptions of pregnancy in the period 1982-1994. UN ٣- حالات الوقف الطوعي للحمل في الفترة ٢٨٩١-٤٩٩١.
    Nowhere is the inequality between rich and poor more starkly illustrated than in the number of women who die every year as a result of pregnancy and childbirth. UN وعدم المساواة بين الغني والفقير لا يمكن أن يكون أكثر ظهورا عنه في عدد النساء اللاتي يمتن كل عام نتيجة للحمل والولادة.
    A voluntary termination of pregnancy can be performed by means of medicine administered orally during the first five weeks of pregnancy or seven weeks of amenorrhoea. UN ويمكن ممارسة الوقف اﻹرادي للحمل بواسطة تقنية دوائية تعطى عن طريق الفم حتى اﻷسبوع الخامس من الحمل، أي ٧ أسابيع من انقطاع الطمث.
    Efforts were under way to inform the population about the dangers of illegal abortions and to provide information about alternative ways of dealing with unwanted pregnancies. UN وتُبذل جهود الآن لإبلاغ السكان عن أخطار الإجهاض غير المشروع وتقديم المعلومات عن طرق بديلة للتصدي للحمل غير المرغوب فيه.
    The body of a young girl is not yet ready for pregnancy and childbirth, which leads to complications such as obstructed labour and obstetric fistula. UN فجسم البنت الصغيرة غير مستعد بعد للحمل والولادة، مما يسفر عن مضاعفات من قبيل الولادة المتعسرة وناسور الولادة.
    Women's privacy may also be interfered with by private actors, such as employers who request a pregnancy test before hiring a woman. UN ويمكن أن يتدخل في حرمة الحياة الخاصة للمرأة أيضاً جهات معينة، مثل أصحاب العمل الذين يطلبون اختبارا للحمل قبل تعيين أي امرأة.
    Category 2: Materiel destined to carry or use firearms in combat. UN الفئة الثانية: المعدات المخصصة للحمل أو الاستخدام في القتال؛
    " abortion consists of the use of devices or substances whose purpose is to induce the premature expulsion of the foetus or, more generally, the artificial interruption of the pregnancy. " UN الإجهاض هو استعمال وسائل أو مواد للإسقاط المبتسر للجنين، أو للوقف المصطنع للحمل عامة.
    Technical & Vocational Education Training (TVET), which provides life skills training opportunity for women and girls who leave school early due to pregnancy and other social pressures. UN :: التدريب على التعليم التقني والمهني الذي يقدم فرصة للتدريب على المهارات الحياتية للنساء والفتيات اللاتي يتركن الدراسة مبكرا نتيجة للحمل والضغوط الاجتماعية الأخرى.
    In order to facilitate access to family planning, contraceptive services and products are free of charge in public health institutions. UN ولتيسير الوصول إلى تنظيم الأسرة، تضمن مجانية الخدمات والمنتجات المانعة للحمل داخل الهياكل العمومية للصحة.
    Hospitals with protocols with health centres related to risk or surgical contraception UN مشاف لديها بروتوكولات بمراكز صحية متعلقة بالخطر أو المنع الجراحي للحمل
    I mean, you and your wife are... seem to be at an age where every attempt to become pregnant has to be taken very seriously. Open Subtitles في سن يجب التعامل مع كل محاولة للحمل بجدية تامة
    Neither will partners have access to insemination or other artificial conception. UN كما لا يحق ﻷي منهما الحصول على التلقيح أو أي طريقة أخرى للحمل الاصطناعي.
    I.D.E.A.L. offers a global approach to parenting covering not only the period of gestation, but also the pre-conception and post-natal periods. UN ويقدم المعهد نهجا شاملا للوالدية لا يقتصر على فترة الحمل، بل يتعداها إلى الفترة السابقة للحمل والتالية للولادة.
    It is only if the evaluation reveals a risk to the employee's health or safety which could have some impact on her pregnancy or breastfeeding that there is a requirement for arrangements to be made to reassign her or to excuse her from work. UN ذلك إذا كان التقييم يكشف عن خطر على صحة أو أمن المرأة الحامل أو المرضعة وعن مضاعفات للحمل أو الرضاعة لامرأة عاملة بأجر بالنسبة لإدارة الوظيفة، فإن المطلوب هو التخلص من العمل.
    Here I am with butterflies in my stomach because I'm getting ready to get pregnant. Open Subtitles والآن الفراشات ف ي معدتي لأنني أستعد للحمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus