conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. | UN | وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة. |
The length of service is twice that of military service. | UN | وتبلغ مدة هذه الخدمة ضعف المدة المقررة للخدمة العسكرية. |
It fears that alternative military service would jeopardize national security. | UN | وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي. |
The Court added that the absence of any alternative to active military service was a measure which could not be considered disproportionate. | UN | وأضافت المحكمة أن عدم وجود أي بديل للخدمة العسكرية الفعلية لا يمكن اعتباره إجراءً غير متناسب. |
It fears that alternative military service would jeopardize national security. | UN | وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي. |
Under the Civil Code, children under the age of 18 could not be recruited for military service. | UN | وبموجب القانون المدني، لا يمكن تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة للخدمة العسكرية. |
Switzerland therefore considered that there was no discrimination since alternative civilian service was designed to be equivalent to military service. | UN | ولذلك، ترى سويسرا عدم وجود تمييز نظرا لأن الخدمة المدنية البديلة صممت بحيث تكون مكافئة للخدمة العسكرية. |
Lastly, the Court considered that there would be no risk for the complainant during his presumable future military service in Turkey. | UN | وأخيراً، اعتبرت المحكمة أنه لن يواجه أية مخاطر أثناء تأديته المزعومة للخدمة العسكرية في تركيا مستقبلاً. |
Lastly, the Court considered that there would be no risk for the complainant during his presumable future military service in Turkey. | UN | وأخيراً، اعتبرت المحكمة أنه لن يواجه أية مخاطر أثناء تأديته المزعومة للخدمة العسكرية في تركيا مستقبلاً. |
He was reportedly accused of not having fulfilled his military service duties, charges on which he had already been arrested in 1995. | UN | ويزعم أنه اتهم بعدم تأديته للخدمة العسكرية. وقد سبق إيقافه في عام 1995 بالتهمة نفسها. |
In this regard, the recruitment age for military service would need to be harmonized so as to ensure universal application. | UN | وفي هذا الصدد، سيلزم مواءمة سن التجنيد للخدمة العسكرية فيما بين الدول لكفالة تطبيق الجميع له. |
A Jehovah’s Witness was reportedly sentenced to prison for expressing his conscientious objection to military service. | UN | ويقال إنه حكم أيضا على أحد أعضاء شهود يهوا بالحبس لاستنكافة للخدمة العسكرية ضميريا. |
It also notes that the author escaped from the barracks where he was performing military service. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن مقدم البلاغ قد هرب من الثكنة أثناء أدائه للخدمة العسكرية. |
There was also a lack of clarity regarding the conditions governing the alternatives to military service. | UN | والشروط التي تحكم الخدمات البديلة للخدمة العسكرية تفتقر هي اﻷخرى إلى الوضوح. |
The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة المدة المقررة للخدمة العسكرية. |
Mauritius: There is no system of military service. | UN | موريشيوس: لا يوجد أي نظام للخدمة العسكرية. |
Furthermore, the provision of Article 283 of the same Law provides for that women are not subject to compulsory drafting or to compulsory military service. | UN | وعلاوة على ذلك ينص حكم المادة 283 من نفس القانون على عدم خضوع النساء للتجنيد الإجباري ولا للخدمة العسكرية الإجبارية. |
The source submitted that there are no civilian alternatives to armed military service in Turkmenistan. | UN | وذكر المصدر أنه لا يوجد بديل للخدمة العسكرية في تركمانستان. |
The State party should ensure that the length of alternative service to military service does not have a punitive character. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مدة الخدمة البديلة للخدمة العسكرية لا تتسم بطابع عقابي. |
It was considered as equivalent to performing service and was intended to ensure equal treatment of persons liable for service. | UN | وبذلك تعتبر الضريبة مماثلة للخدمة العسكرية وتهدف إلى ضمان المساواة بين الأشخاص الذي يؤدون في العادة الخدمة العسكرية. |
Irregular recruitment, including of ethnic militias, into the military services exacerbated the crisis in the security sector. | UN | ومما فاقم الأزمة في قطاع الأمن التجنيد غير النظامي، الذي شمل مليشيات عرقية، للخدمة العسكرية. |
I reenlisted. | Open Subtitles | . سأعود للخدمة العسكرية |
There is neither a draft system nor forced conscription by the Government. | UN | ولا تطبق الحكومة نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية أو أي شكل من أشكال التجنيد القسري. |
I wanted to forget everything and go serve military duty | Open Subtitles | حاولتُ نسيان كُل شيء والذهاب للخدمة العسكرية.. |