"للخدمة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military service
        
    • for military
        
    • for service
        
    • military services
        
    • reenlisted
        
    • of military
        
    • draft
        
    • military duty
        
    • conscientious
        
    conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. UN وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة.
    The length of service is twice that of military service. UN وتبلغ مدة هذه الخدمة ضعف المدة المقررة للخدمة العسكرية.
    It fears that alternative military service would jeopardize national security. UN وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي.
    The Court added that the absence of any alternative to active military service was a measure which could not be considered disproportionate. UN وأضافت المحكمة أن عدم وجود أي بديل للخدمة العسكرية الفعلية لا يمكن اعتباره إجراءً غير متناسب.
    It fears that alternative military service would jeopardize national security. UN وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي.
    Under the Civil Code, children under the age of 18 could not be recruited for military service. UN وبموجب القانون المدني، لا يمكن تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة للخدمة العسكرية.
    Switzerland therefore considered that there was no discrimination since alternative civilian service was designed to be equivalent to military service. UN ولذلك، ترى سويسرا عدم وجود تمييز نظرا لأن الخدمة المدنية البديلة صممت بحيث تكون مكافئة للخدمة العسكرية.
    Lastly, the Court considered that there would be no risk for the complainant during his presumable future military service in Turkey. UN وأخيراً، اعتبرت المحكمة أنه لن يواجه أية مخاطر أثناء تأديته المزعومة للخدمة العسكرية في تركيا مستقبلاً.
    Lastly, the Court considered that there would be no risk for the complainant during his presumable future military service in Turkey. UN وأخيراً، اعتبرت المحكمة أنه لن يواجه أية مخاطر أثناء تأديته المزعومة للخدمة العسكرية في تركيا مستقبلاً.
    He was reportedly accused of not having fulfilled his military service duties, charges on which he had already been arrested in 1995. UN ويزعم أنه اتهم بعدم تأديته للخدمة العسكرية. وقد سبق إيقافه في عام 1995 بالتهمة نفسها.
    In this regard, the recruitment age for military service would need to be harmonized so as to ensure universal application. UN وفي هذا الصدد، سيلزم مواءمة سن التجنيد للخدمة العسكرية فيما بين الدول لكفالة تطبيق الجميع له.
    A Jehovah’s Witness was reportedly sentenced to prison for expressing his conscientious objection to military service. UN ويقال إنه حكم أيضا على أحد أعضاء شهود يهوا بالحبس لاستنكافة للخدمة العسكرية ضميريا.
    It also notes that the author escaped from the barracks where he was performing military service. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مقدم البلاغ قد هرب من الثكنة أثناء أدائه للخدمة العسكرية.
    There was also a lack of clarity regarding the conditions governing the alternatives to military service. UN والشروط التي تحكم الخدمات البديلة للخدمة العسكرية تفتقر هي اﻷخرى إلى الوضوح.
    The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. UN ولا يجوز أن تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة المدة المقررة للخدمة العسكرية.
    Mauritius: There is no system of military service. UN موريشيوس: لا يوجد أي نظام للخدمة العسكرية.
    Furthermore, the provision of Article 283 of the same Law provides for that women are not subject to compulsory drafting or to compulsory military service. UN وعلاوة على ذلك ينص حكم المادة 283 من نفس القانون على عدم خضوع النساء للتجنيد الإجباري ولا للخدمة العسكرية الإجبارية.
    The source submitted that there are no civilian alternatives to armed military service in Turkmenistan. UN وذكر المصدر أنه لا يوجد بديل للخدمة العسكرية في تركمانستان.
    The State party should ensure that the length of alternative service to military service does not have a punitive character. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مدة الخدمة البديلة للخدمة العسكرية لا تتسم بطابع عقابي.
    It was considered as equivalent to performing service and was intended to ensure equal treatment of persons liable for service. UN وبذلك تعتبر الضريبة مماثلة للخدمة العسكرية وتهدف إلى ضمان المساواة بين الأشخاص الذي يؤدون في العادة الخدمة العسكرية.
    Irregular recruitment, including of ethnic militias, into the military services exacerbated the crisis in the security sector. UN ومما فاقم الأزمة في قطاع الأمن التجنيد غير النظامي، الذي شمل مليشيات عرقية، للخدمة العسكرية.
    I reenlisted. Open Subtitles . سأعود للخدمة العسكرية
    There is neither a draft system nor forced conscription by the Government. UN ولا تطبق الحكومة نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية أو أي شكل من أشكال التجنيد القسري.
    I wanted to forget everything and go serve military duty Open Subtitles حاولتُ نسيان كُل شيء والذهاب للخدمة العسكرية..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more