"للدفاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • defence
        
    • defense
        
    • to defend
        
    • protection
        
    • to uphold
        
    • to advocate
        
    • advocacy
        
    • to stand
        
    • protect
        
    • defender
        
    • fight
        
    • defensive
        
    • defensible
        
    Contrary to the provisions of the Transitional Charter, Mr. Djotodia did not relinquish his position as Minister of defence following his swearing-in. UN ولكن خلاف ما نصت عليه أحكام الميثاق الانتقالي، لم يتخل السيد دجوتوديا عن منصبه بوصفه وزيرا للدفاع بعد أداءه اليمين.
    Global Alert for defence of Youth and the Less Privileged UN منظمة الإنذار العالمي للدفاع عن الشباب والأشخاص الأقل حظا
    Global Alert for defence of Youth and the Less Privileged UN منظمة الإنذار العالمي للدفاع عن الشباب والأشخاص الأقل حظا
    But our planetary defense team has a viable alternative plan. Open Subtitles ولكن فريقنا للدفاع عن الكوكب لديه خطة صالحة بديلة
    It appreciated measures adopted to defend the rights of foreign workers. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين.
    Data and information vital to national defence or security UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    In 2007 the Panel established a secretariat in the offices of the defence for Children International secretariat in Geneva. UN وفي عام 2007، أنشأ الفريق أمانة له في مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف.
    All these efforts aim to create a vibrant, organic national criminal defence community that will strive for justice reform. UN وتهدف جميع هذه الجهود إلى تهيئة مجتمع وطني للدفاع الجنائي يتسم بالحيوية والتناسق، ويسعى إلى إصلاح العدالة.
    All major parties and religions are represented in this forum to discuss a national defence strategy for Lebanon. UN ولجميع الأحزاب والطوائف الكبرى ممثلون في هذا الحوار لبحث مسألة وضع استراتيجية وطنية للدفاع عن لبنان.
    Yet, the process of developing a national defence strategy faces significant obstacles of a political, rather than a technical, nature. UN غير أن وضع استراتيجية للدفاع الوطني أمر لا يزال يواجه عقبات كبيرة تكتسب طابعا سياسيا أكثر منه تقنيا.
    The Working Group also encouraged member States to financially support the facilities and programmes necessary for planetary defence. UN وشجَّع الفريقُ العامل أيضا الدولَ الأعضاء على تقديم الدعم المالي للمرافق والبرامج اللازمة للدفاع عن الكواكب.
    and initiatives Statement submitted by defence for Children International, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    None of the accused called a defence case or brought a motion for dismissal of charges pursuant to rule 98 bis. UN ولم يتقدم أيُّ من المتهمين في القضية بطلب لتقديم مرافعة للدفاع أو طلب بإسقاط التهم عملا بالمادة 98 مكرراً.
    Data and information vital to national defence or security UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Eight of the 12 CARICOM countries had formed a regional security system which represented a pooling of their limited resources for collective defence. UN وقد شكلت ثمانية من بلدان الاتحاد الاثني عشر نظاما إقليميا لﻷمن هو بمثابة تجمع لما لديها من موارد محدودة للدفاع الجماعي.
    Since 1991, moreover, women had been allowed to take the examination for admission to the National defence Academy. UN وعلاوة على ذلك، يسمح للمرأة، منذ عام ١٩٩١، أن تشترك في امتحان الالتحاق باﻷكاديمية الوطنية للدفاع.
    The detainees also have access to defence lawyers of their own choice. UN وكذلك يتمتع المحتجزون بإمكانية اختيار من يشاءون من المحامين للدفاع عنهم.
    Recourse may only be made to this action when the affected party has no other means of judicial defence. UN ولا يجوز اللجوء إلى هذه الدعوى إلا حين لا تكون أمام الطرف المتأثر وسيلة أخرى للدفاع القضائي.
    He neither spoke in your defense nor spoke against you. Open Subtitles إنهم لم يتحدث سواءً للدفاع عنك أو للتشويه بك
    Listen, we'll get you a spot on defense, foreign relations. Open Subtitles انصتي سوف نجد لك نقطة للدفاع ، علاقات خارجية
    There is a need for more troops simply to defend Mogadishu properly. UN وثمة حاجة إلى مزيد من القوات للدفاع عن مقديشو بشكل سليم.
    They not only reflected the prevailing situation but also encouraged steps forward in respect of diplomatic protection, which remained an essential instrument for upholding both the rights of individuals and the interests of States. UN وأوضحت أن المواد لا تكتفي بالتعبير عن الحالة الراهنة، بل تشجع أيضا على التقدم خطوات إلى الأمام في محال الحماية الدبلوماسية التي تظل أداة أساسية للدفاع عن حقوق الأفراد ومصالح الدول.
    The Ministry of Labour was organizing a campaign to uphold labour rights through counselling and education with a view to creating better conditions for young workers. UN وتنظِّم وزارة العمل حملة للدفاع عن حقوق العمل من خلال الاستشارة والتعليم بهدف خلق ظروف أفضل للعمال الشباب.
    UNICEF helps CSOs to build their capacities to advocate for children's rights and implement child-focused programmes. UN وتساعد اليونيسيف منظمات المجتمع المدني على بناء قدراتها للدفاع عن حقوق الأطفال وتنفيذ البرامج التي تركز على الأطفال.
    Target 2012: establishment of three sector-based advocacy groups, including on women, youth and minorities UN هدف عام 2012: إنشاء ثلاث مجموعات قطاعية للدفاع عن قضايا تشمل المرأة والشباب والأقليات
    Is there anyone here to stand up for the accused? Open Subtitles هل هناك أي واحد هنا يقف للدفاع عن المتهم؟
    Looks like the entire world's dying to protect you, Senator. Open Subtitles يبدو ان العالم بأكمله يموت للدفاع عنك ايها السيناتور
    Eradicator of evil, defender of things that need defending. Open Subtitles مبيدّة الشر المدافعة عن الأشياء التي تحتاج للدفاع
    The axe falls and they do nothing to fight back. Open Subtitles الفأس يسقط وهم لا يفعلون شيئا للدفاع عن أنفسهم.
    Our strictly defensive doctrine strictly limits the use of nuclear weapons, restricting their use to extreme circumstances of legitimate defence. UN وتضع عقيدتنا الدفاعية الصرفة قيوداً صارمة على استخدام الأسلحة النووية، وتقصر استخدامها على الظروف القصوى للدفاع عن النفس.
    Castle would have to be in a defensible position. Open Subtitles القلعة محصنة وستكون بأهبة الأستعداد للدفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus