"للردود على" - Traduction Arabe en Anglais

    • responses to
        
    • the replies to
        
    • the answers to
        
    • of replies to
        
    • to replies to
        
    Nonetheless, the situation did not call for a new paradigm but rather implementation of sustainable development as a comprehensive framework for responses to the world's challenges. UN ومع ذلك، لا تحتاج الحالة إلى نموذج جديد للتنمية المستدامة بل تنفيذها كإطار شامل للردود على التحديات العالمية.
    A summary of the responses to section IV of the reporting format, organized by region, is set out in table 5 of the annex to the present note. UN يرد في الجدول 5 بالمرفق لهذه المذكرة موجز للردود على القسم رابعاً من نموذج تقديم التقارير، مرتبةً حسب الإقليم.
    The responses to both topics are summarized below. UN وفيما يلي ملخص للردود على هذين الموضوعين.
    According to the replies to the questionnaire, several Governments did not have national legislation to facilitate mutual legal assistance. UN ووفقا للردود على الاستبيان، لا توجد لدى العديد من الحكومات تشريعات وطنية لتيسير المساعدة القانونية المتبادلة.
    47. All these provisional observations should, of course, be considered in the light of the fact that the analysis of the replies to the questionnaire is still continuing. UN ٧٤- وينبغي بطبيعة الحال النظر في مجموع هذه الملاحظات اﻷولية في إطار استكمال الدراسة الجارية للردود على الاستبيان.
    Its universality must be reinforced with the participation of all relevant stakeholders in its elaboration of responses to our threats and challenges. UN ويجب تعزيز عالميتها بمشاركة كل الأطراف المعنية ذات الصلة في وضعها للردود على التهديدات والتحديات التي نواجهها.
    According to the responses to the list of issues and questions, Special Resolution 2326 of 2000 stipulated that a person could undergo sterilization voluntarily, for medical reasons, or, in special cases, at the request of third parties. UN وقالت إنه وفقا للردود على قائمة القضايا والأسئلة، ينص القرار التنظيمي 2326 لعام 2000 على أنه يمكن إجراء عملية تعقيم طوعي لأي شخص لدواع طبية، أو بناء على طلب طرف ثالث في حالات خاصة.
    II. Regional distribution rates of responses to the questionnaire UN الثاني - معدلات التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    Regional distribution rates of responses to the questionnaire UN معدلات التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    Most of the desk reviews of responses to the self-assessments for the fourth year were pending. UN وفيما يتعلق بالسنة الرابعة، لم يصدر بعد أغلب الاستعراضات المكتبية للردود على قائمة التقييم الذاتي.
    The entry for responses to letters of allegations and urgent appeals should read UN ينبغي أن يكون النص المدخل في الخانة المقابلة للردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة على النحو التالي:
    Because of the NPT there is a legal basis for responses to the challenges to regional and global security posed by the violators of the Treaty. UN وبسبب معاهدة عدم الانتشار، يوجد أساس قانوني للردود على تحديات اﻷمن الاقليمي والعالمي التي يوجدها منتهكو المعاهدة.
    Annex Regional distribution rates of responses to the questionnaire UN المرفق - معدلات التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    At the time of writing, a few desk reviews of the responses to the self-assessments for the second and third years were pending, owing, inter alia, to the late submission of information and translation difficulties. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قد صدرت بعد بضعة استعراضات مكتبية للردود على قائمة التقييم الذاتي الخاصة بالسنتين الثانية والثالثة لعدة أسباب منها التأخُّر في تقديم المعلومات ومواجهة صعوبات في الترجمة.
    Analytical summary of the replies to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects: preferences of member States UN خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء
    A report containing an analysis of the replies to the questionnaire (A/CONF.189/PC.1/3) was prepared. UN وقدم تقرير يحتوي على تحليل للردود على الاستبيان (A/CONF.189/PC.1/3).
    37. The ongoing analysis of the replies to the Special Rapporteur's questionnaire does not for the moment allow conclusions or recommendations to be drawn but it does provide a basis for provisional comments. UN ٧٣- والتحليل الجاري للردود على استبيان المقرر الخاص لا يسمح في الوقت الراهن بوضع استنتاجات وتوصيات لكنه يسمح بإبداء ملاحظات مؤقتة.
    A report containing an analysis of the replies to the questionnaire was submitted to the Preparatory Committee at its first session (A/CONF.189/PC.1/3). UN وقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى تقرير يحتوي على تحليل للردود على الاستبيان (A/CONF.198/PC.1/3).
    (e) Note by the Secretariat entitled " Comprehensive analysis of the replies to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects " (A/AC.105/C.2/L.204). UN (ﻫ) مذكرة من الأمانة بعنوان " تحليل شامل للردود على الاستبيان بشأن بعض المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية " (A/AC.105/C.2/L.204).
    What about the size and sophistication of existing conventional weapons in the arsenals of those that also possess nuclear weapons? the answers to these questions are profoundly relevant for most if not all members of the international community. UN وما هو حجم ودرجة تطور الأسلحة التقليدية الموجودة في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية؟ للردود على هذه الأسئلة أهمية كبيرة لأكثرية بل لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Evolution of replies to communications UN النسبة المئوية للردود على الرسائل
    101. Sir Nigel Rodley said that Ms. Chanet's suggestion lent itself perfectly to periodic reporting but not to replies to the list of issues. UN 101 - السير نايجل رودلي: قال إن مقترح السيدة شانيه يصلح تماما للتقارير الدورية لكنه لا يصلح للردود على الأسئلة المطروحة في قائمة المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus