Please also provide information on measures taken to ensure that foreign investments generate more employment opportunities for the local population. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الاستثمارات الأجنبية تولد المزيد من فرص العمل للسكان المحليين. |
The participants also noted the imperative need to accompany mine clearance operations with education programmes for the local population. | UN | كما أشار المشتركون الى أن هناك ضرورة ملحة ﻷن تصاحب عمليات إزالة اﻷلغام برامج تعليمية للسكان المحليين. |
In particular, land degradation and continued drought in developing countries have had exceptionally grim consequences for the local population. | UN | وبوجه خاص، ترتبت على تردي اﻷراضي واستمرار الجفاف في البلدان النامية آثار بالغة الخطورة بالنسبة للسكان المحليين. |
Disasters, such as locust plagues, triggered by certain environmental conditions also contribute to threatening the food security of local populations. | UN | كما تسهم الكوارث الناجمة عن ظروف بيئية معيّنة، مثل آفات الجراد، في تعريض الأمن الغذائي للسكان المحليين للخطر. |
:: A demonstrable improvement to the lives of local people. | UN | :: تحقيق تحسن واضح في الأحوال المعيشية للسكان المحليين. |
The Abkhaz law enforcement agencies are too weak to adequately protect local residents from the high level of criminal activity. | UN | فوكالات إنفاذ القانون الأبخازية هي أضعف من أن توفر حماية كافية للسكان المحليين إزاء المستويات المرتفعة للنشاط الإجرامي. |
:: Organization of community outreach activities among the local population to promote confidence-building and conflict resolution | UN | :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات |
Nevertheless, agriculture continues to play a part in the livelihood of the local population. | UN | ومع ذلك لا تزال الزراعة تؤدي دورا كمصدر رزق للسكان المحليين. |
Nevertheless, agriculture continued to play a part in the livelihood of the local population. | UN | ومع ذلك لا تزال الزراعة تؤدي دورا كمصدر رزق للسكان المحليين. |
:: Organization of community outreach activities among the local population to promote confidence-building and conflict resolution | UN | :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النزاعات |
No overhead charges have been incurred and all amounts were spent for the direct benefit of the local population. | UN | ولم تتكبد أي تكاليف عامة، وأنفقت جميع المبالغ لما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين. |
Nevertheless, agriculture continues to play a part in the livelihood of the local population. | UN | ومع ذلك لا تزال الزراعة تؤدي دورا هاما كمصدر رزق للسكان المحليين. |
To improve the living condition of the local population by means of social and economic development programmes; | UN | :: تحسين الحالة المعيشية للسكان المحليين من خلال برامج تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة. |
Support was provided to capacity-building workshops on mediation and sensitization programmes for the local population, as part of the Global Recovery Programme recently launched by UNDP in eastern Chad. | UN | وتم تقديم الدعم لحلقات العمل لبناء القدرات بشأن الوساطة وبرامج التوعية للسكان المحليين في إطار برنامج الإنعاش الشامل الذي أطلقه البرنامج الإنمائي مؤخرا في شرق تشاد. |
18. The provision of medical care for the local population was not a primary task for EUFOR. | UN | 18 - ولم يكن توفير الرعاية الطبية للسكان المحليين من المهام الأساسية لعملية الاتحاد الأوروبي. |
The social and economic impact on the local populations has been severe. | UN | وقد ترتبت على ذلك عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة بالنسبة للسكان المحليين. |
The technologies and systems proposed by the project are largely familiar to local populations. | UN | والتكنولوجيات والنظم التي يقترحها المشروع معروفة إلى حد كبير للسكان المحليين. |
Transparency and accountability are crucial to guarantee that the event will not undermine, but enhance, the human rights of local populations. | UN | فالشفافية والمساءلة عاملان حاسمان لضمان ألا ينال الحدث من حقوق الإنسان للسكان المحليين بل يعززها. |
The real experiences of local people were critical inputs in policymaking. | UN | فالخبرات الحقيقية للسكان المحليين تشكل إسهامات هامة في رسم السياسات. |
The aim should be to provide local solutions for local people. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم حلول محلية للسكان المحليين. |
Support for this project provides a livelihood for local residents and assists with reforestation of the Ipala Volcano. | UN | ويوفر الدعم المقدم لهذا المشروع أسباب العيش للسكان المحليين ويساعد على إعادة تشجير منطقة بركان إيبالا. |
14. The Government said that the occupation of Azerbaijani lands was accompanied by the mass extermination of the local population and hostage-taking. | UN | وقالت الحكومة إن احتلال أراضي أذربيجان ترافق بإبادة جماعية للسكان المحليين وبأخذ الرهائن. |
To be durable and successful, any Middle East settlement has to have a tangible effect on the daily life of the local people. | UN | ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين. |
The difficulty with this alternative is that it would be seen as instituting two standards of justice: one for local inhabitants and one for international officials. | UN | ومشكلة هذا البديل هو أنه ربما ينظر إليه على أنه ينطوي على تطبيق معيارين للعدالة: واحد بالنسبة للسكان المحليين والآخر بالنسبة للموظفين الدوليين. |
Such infrastructures have created some jobs for the locals. | UN | وأوجدت هذه الهياكل الأساسية بعض فرص عمل للسكان المحليين. |