Transboundary movements of such wastes are permitted only under the following conditions: | UN | ولا يُسمح بحركات هذه النفايات عبر الحدود إلا وفقاً للشروط التالية: |
The Multilateral Fund will fund a limited number of demonstration projects under the following conditions: | UN | 2 سيقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتمويل عدد محدود من المشروعات التدليلية وفقا للشروط التالية: |
The Personal Status Code gives women the possibility of repudiation based on the following conditions: | UN | تعطي المدونة المرأة إمكانية الطلاق وفقا للشروط التالية: |
The Observatory shall be composed of five members, at least two of whom shall be women, chosen from among persons meeting the following requirements: | UN | يُكون المرصد من خمسة أعضاء، منهم اثنان على الأقل من النساء، يتم اختيارهم من بين الأشخاص المستوفين للشروط التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية: |
In lieu of commitment, you shall be placed on probation for a period of 12 months on the following terms and conditions. | Open Subtitles | ستوضع تحت المراقبة لـ12 شهراً وفقاً للشروط التالية والحالات |
6. The control measures for this reform for Article 5 Parties are subject to the following conditions: | UN | 6 - تخضع تدابير الرقابة وفق هذا التعديل بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5 للشروط التالية: |
6. The control measures for this reform for Article 5 Parties are subject to the following conditions: | UN | 6 - تخضع تدابير الرقابة وفق هذا التعديل بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5 للشروط التالية: |
The pregnant woman must be informed of the possible consequences of termination of her pregnancy and the following conditions must also be fulfilled: | UN | وينبغي تعريف المرأة الحامل بالعواقب المحتملة للإجهاض، مع المراعاة التامة للشروط التالية على نحو غير تراكمي: |
Contributions to oOther rResources shall be subject to the following conditions: | UN | تخضع التبرعات للموارد الأخرى للشروط التالية: |
According to the same article the rule of supremacy is subject to the following conditions: | UN | وطبقاً لنفس المادة، فإن قاعدة السيادة تخضع للشروط التالية: |
Authorization to engage in nuclear technology transactions is also subject to the following conditions on the part of the country of destination. | UN | كما أن الحصول على إذن للدخول في صفقات التكنولوجيا النووية خاضع أيضا للشروط التالية من جهة بلد المقصد. |
Transboundary movements of such wastes are only permitted under the following conditions: | UN | يُسمح فقط بحركات هذه النفايات عبر الحدود وفقاً للشروط التالية: |
Contributions to other resources shall be subject to the following conditions: | UN | تخضع المساهمات في الموارد الأخرى للشروط التالية: |
Contributions to other resources shall be subject to the following conditions: | UN | تخضع المساهمات في الموارد الأخرى للشروط التالية: |
Contributions to other resources shall be subject to the following conditions: | UN | تخضع المساهمات في الموارد الأخرى للشروط التالية: |
Regulation 4.13: Cost-sharing agreements and contributions thereunder shall be subject to the following conditions: | UN | البند ٤-١٣: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة في إطارها للشروط التالية: |
Other non-governmental organizations wishing to be accredited may apply to the secretariat of the conference for this purpose in accordance with the following requirements. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي ترغب في أن يُعتمد اشتراكها أن تتقدم إلى أمانة المؤتمر بطلب لهذا الغرض وفقا للشروط التالية. |
Other non-governmental organizations wishing to be accredited may apply to the secretariat of the conference for this purpose in accordance with the following requirements. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي ترغب في اعتمادها أن تتقدم بطلب لهذا الغرض إلى أمانة المؤتمر وفقا للشروط التالية. |
Others wishing to be accredited may apply to the Summit secretariat for this purpose in accordance with the following requirements: | UN | أما المنظمات اﻷخرى الراغبة في أن تُعتمد فيمكنها أن تتقدم إلى أمانة المؤتمر بطلب في هذا الشأن وفقا للشروط التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية: |
Women who have given birth to three or more children and raised them to the age of 18 are entitled to old-age pensions on the following terms: | UN | 237- يحق للنساء اللائي أنجبن ثلاثة أطفال أو أكثر وتولّّين تربيتهم حتى سن الثامنة عشرة الحصول على معاشات الشيخوخة وفقاً للشروط التالية: |