"للشكاوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • complaints
        
    • complaint
        
    • claims
        
    • grievances
        
    • IPCC
        
    • grievance
        
    The International Labour Organization (ILO) forced labour complaints mechanism also contributed to identifying cases of child recruitment in Myanmar. UN وساهمت أيضا آلية منظمة العمل الدولية للشكاوى بشأن العمل القسري في تحديد حالات لتجنيد الأطفال في ميانمار.
    She asked whether an analysis of complaints brought before the Authority on issues other than gender discrimination was available. UN وسألت أيضاً إذا كان هناك من تحليل للشكاوى المقدمة أمام السلطة والمتعلقة بقضايا غير التمييز بين الجنسين.
    An effective, safe and accessible complaints system is essential in order to identify and assist complainants and victims. UN وتلزم إقامة نظام للشكاوى يتسم بالفعالية والأمان ويسهل الوصول له من أجل تحديد الشاكين والضحايا ومساعدتهم.
    The State party should consider establishing a civilian complaint board. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    If the complaints are found to be justified, then the Courts may order the Commissioner of Police to initiate appropriate action. UN وإذا وُجد أن للشكاوى ما يبررها يجوز عندئذ أن تأمر المحكمة مفوّض الشرطة باتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    The Committee notes with concern the absence of independent, child-specific and child sensitive procedures for individual complaints. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود إجراءات مستقلة للشكاوى الفردية تخص الأطفال تحديداً وتراعي احتياجاتهم.
    Of the total number of complaints, 14,719 were filed by women. UN ومن العدد الإجمالي للشكاوى هناك 719 14 شكوى قدمتها نساء.
    In this connection, States must ensure that there are satisfactory review procedures for complaints of restrictions being imposed on assemblies. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تكفل وجود إجراءات استعراض مرضية للشكاوى الخاصة بالقيود المفروضة على التجمعات.
    Figure 6: Overview of complaints received in 2012 20 UN الشكل 6: عرض عام للشكاوى المتلقاة عام 2012
    It is also authorized to submit complaints under the new collective complaints mechanism of the European Social Charter. UN وهو مخول أيضا بأن يقدم شكاوى بموجب اﻵلية الجديدة للشكاوى الجماعية التي أنشأها الميثاق اﻹجتماعي اﻷوروبي.
    (vi) Its procedures for handling complaints, appeals and disputes. UN `6` إجراءاته فيما يتعلق بمعالجته للشكاوى والاستئنافات والمنازعات؛
    complaints about child protection in Queensland can be made to the Ombudsman's Office in that State. UN وبالنسبة للشكاوى المتعلقة بحماية الأطفال في كوينسلاند، فيمكن أن تُرفع إلى أمين المظالم في تلك الولاية.
    In this context, complaints regarding abusive conditions of work can have some similarities to those of persons in an irregular situation. UN وفي هذا الصدد، قد يكون للشكاوى المتعلقة بأوضاع العمل الاعتسافية بعض أوجه الشبه بشكاوى الأشخاص ذوي الوضع غير النظامي.
    The Government is also reluctant to respond to complaints that it views as clearly unsubstantiated, as often occurs with allegations of corruption. UN كذلك تأتي استجابة الحكومة بطيئة للشكاوى التي ترى فيها الحكومة أنها غير مبررة كما يحدث في شأن الشكاوى المتعلقة بالفساد.
    Following the imposition of solitary confinement, detained persons must have the opportunity to file a complaint to prison management through an internal or administrative complaints system. UN كما يجب أن تتاح للأفراد المحتجزين، بعد فرض الحبس الانفرادي عليهم، فرص تقديم شكاوى لإدارة السجن، من خلال نظام داخلي أو إداري للشكاوى.
    Severed complaints may receive a separate registry number. UN ويجوز أن يُعطى للشكاوى المجزأة رقم تسجيل مستقل.
    The convention also provided for a United Nations-based monitoring mechanism and a complaints mechanism. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على وجود آلية للمراقبة مقرها الأمم المتحدة وآلية للشكاوى.
    The State party should consider establishing a civilian complaint board. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    The State party should consider establishing a civilian complaint board. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    For example, data had become readily available only after a complaint procedure had been established in 2005. UN فعلى سبيل المثال، لم تصبح البيانات ميسرة سوى بعد إنشاء إجراءات للشكاوى في عام 2005.
    In order to ensure that claims against the registry do not bankrupt the system, States usually also establish insurance regimes to cover any loss. UN وبغية ضمان عدم إفلاس النظام نتيجة للشكاوى المقدمة ضد السجل، عادة ما تنشئ الدول أيضا نظم تأمين يغطي أية خسارة.
    A complaint box has been put up and provision of hearing officer has been appointed for hearing public grievances. UN وأنشئ صندوق للشكاوى وعُين مسؤول مكلف بسماع تظلمات الناس.
    The Independent Police complaints Council (IPCC) had issued its final report on complaints arising from the visit by a Chinese dignitary in August 2011. UN وأصدر المجلس المستقل للشكاوى المقدمة ضد الشرطة تقريره النهائي عن الشكاوى المقدمة بمناسبة زيارة شخصية صينية مرموقة لهونغ كونغ في آب/أغسطس 2011.
    (v) Adapting grievance mechanisms to the cultural context, building trust in grievance mechanisms, and transitioning from complaints hotlines to effective grievance mechanisms. UN تكييف آليات التظلم للسياق الثقافي، وبناء الثقة في آليات التظلم، والانتقال من الخطوط الساخنة للشكاوى إلى آليات تظلم فعالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus