"للصحة الإنجابية وتنظيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • reproductive health and
        
    These results were largely a result of the efforts of the Ministry of Health through its national reproductive health and family planning strategy. UN وتعزى هذه النتائج في جانب كبير منها إلى الجهود التي تبذلها وزارة الصحة من خلال استراتيجيتها الوطنية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    An additional component of the Foundation's support included launching a pillar for the MDG Health Alliance dedicated to reproductive health and family planning. UN واشتمل عنصر إضافي من عناصر الدعم الذي تقدمه المؤسسة على تخصيص ركن لتحالف الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة، يكرس للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    62. In the field of maternal health, the national reproductive health and family planning policy is a main priority with respect to reproductive health issues. UN 62- في مجال صحة الأمومة تعتبر السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحدة من أهم أولويات قضايا الصحة الإنجابية.
    It has established a sexual and reproductive health programme for women and girls: the National Programme for reproductive health and Family Planning. UN وقد وضعت برنامجاً للصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات. ويُعرف هذا البرنامج باسم البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Along with the National HIV/AIDS Committee, other organizations also contribute to the efforts, including the Bahraini Red Crescent and the Bahraini Committee on reproductive health and Family Planning. UN كما تساهم في مختلف الفعاليات جمعيات أخرى مع اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، مثل جمعية الهلال الأحمر البحريني والجمعية البحرينية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    42. With regard to health, the National reproductive health and Family Planning Council was set up by Presidential Decree. UN 42- وفيما يتعلق بالصحة، أُنشئ المجلس الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بموجب مرسوم رئاسي.
    The essential message of the policy is to improve the quality of life of every Pakistani through a reduction in rapid population growth by providing high quality and readily accessible reproductive health and family planning services. UN والرسالة الأساسية لهذه السياسة هي تحسين نوعية الحياة لكل باكستاني من خلال تخفيض معدل النمو السكاني السريع بتوفير خدمات للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة جيدة النوعية، يمكن الوصول إليها بيسر.
    Since 2000, when a program for reproductive health and family planning was launched, 30 centers of reproductive health and family planning have been established. UN ومنذ عام 2000 الذي استهل فيه برنامج للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، تم إنشاء 30 مركزاً من مراكز الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    UNHCR, as part of its reproductive health and family planning programme, has taken the approach of pairing each of its implementing partners with a local NGO, with a view to contributing to strengthening of the latter’s operational capacity. UN ولقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كجزء من برنامجها المخصص للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، باتباع نهج الجمع بين كل شريك من شركائها المنفذين وبين منظمة غير حكومية محلية بغية الإسهام في تعزيز القدرة التنفيذية لتلك المنظمة.
    (a) The reproductive health and family planning information project; UN (أ) مشروع الترويج للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة؛
    25. Armenia recognized the extent of the abortion problem and its first strategy had been to initiate a programme on reproductive health and family planning. UN 25 - وأشارت إلى أن أرمينيا أدركت حجم مشكلة الإجهاض وكانت استراتيجيتها الأولى الشروع في برنامج للصحة الإنجابية وتنظيم الأُسرة.
    If reaching the Millennium Development Goals is to become a reality, current donor shortfalls in funding for reproductive health and family planning must be filled and quality services and supplies must be available to all. UN ولو أردنا أن نجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمراً واقعاً، يتعين علينا ملء الثغرات الحالية في نظام تمويل المانحين للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وتوفير الخدمات واللوازم ذات النوعية الجيدة للجميع.
    Many countries addressed maternal health and child mortality in accordance with Goals 4 and 5, including Dominica in its health plan for 2002-2006 and Azerbaijan in the national programme for reproductive health and family planning. UN وعالج العديد من البلدان صحة الأمهات ووفيات الأطفال وفقا للهدفين 4 و 5، بما فيها دومينيكا في خطتها الصحية للفترة 2002-2006 وأذربيجان في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    It also notes that the cases of some victims of the forced sterilizations undertaken in the context of the National Programme on reproductive health and Family Planning 1996-2000 have not been effectively investigated and the victims have received no compensation. UN وتلاحظ أيضا أن حالات بعض ضحايا عمليات التعقيم القسري التي أجريت في سياق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، 1996-2000 لم يجر التحقيق فيها بصورة فعالة ولم تحصل الضحايا على أي تعويض.
    (24) The Committee is concerned that women who were subjected to forced sterilizations under the National reproductive health and Family Planning Program between 1996 and 2000 have not yet received reparations (art. 12). UN (24) ويساور اللجنة القلق لأن النساء اللواتي خضعن لعمليات تعقيم قسري في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 لم يحصلن بعد على تعويضات (المادة 12).
    24. The Committee is concerned that women who were subjected to forced sterilizations under the National reproductive health and Family Planning Program between 1996 and 2000 have not yet received reparations (art.12). UN 24- ويساور اللجنة القلق لأن النساء اللواتي خضعن لعمليات تعقيم قسري في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 لم يحصلن بعد على تعويضات (المادة 12).
    25. The report refers to a very high maternal mortality rate in the State party (para. 522), including as a result of abortion, and to a national programme on reproductive health and family planning aimed at addressing the high maternal mortality rate (para. 518). UN 25- ويشير التقرير أيضاً إلى ارتفاع شديد في معدل وفيات الأمومة في الدولة الطرف (الفقرة 522)، بما في ذلك الوفيات الناجمة عن الإجهاض، وينوه ببرنامج وطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة يهدف إلى الحد من ارتفاع معدل وفيات الأمومة (الفقرة 518).
    The Committee is also concerned at the forced sterilization of women, namely the 2.000 women who were subjected to forced sterilizations under the National reproductive health and Family Planning Program between 1996 and 2000, and who have not yet received redress (arts. 2, 10, 12, 13, 14, 15 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التعقيم القسري الذي خضعت له 000 2 امرأة في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 ولأن النساء المعنيات لم يحصلن بعد على تعويضات (المواد 2 و10 و12 و13 و14 و15 و16).
    The Committee is also concerned at the forced sterilization of women, namely the 2.000 women who were subjected to forced sterilizations under the National reproductive health and Family Planning Program between 1996 and 2000, and who have not yet received redress (arts. 2, 10, 12, 13, 14, 15 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التعقيم القسري الذي خضعت له 000 2 امرأة في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 ولأن النساء المعنيات لم يحصلن بعد على تعويضات (المواد 2 و10 و12 و13 و14 و15 و16).
    - With regard to the health problems faced by women in rural and poor areas, the Chinese Government has launched general women's and children's health projects in 405 poor counties in 28 provinces, autonomous regions and municipalities throughout the country, and has launched reproductive health and family planning projects in 32 counties. UN - بالنسبة للمشكلات الصحية التي تواجهها النساء في المناطق الريفية والمناطق الفقيرة بدأت الحكومة الصينية مشاريع عامة تتعلق بصحة النساء والأطفال في 405 مقاطعات فقيرة في 28 من المناطق والأقاليم التي تتمتع بالحكم الذاتي والبلديات في جميع أنحاء البلد، وبدأت في 32 مقاطعة مشاريع للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus