"للعائدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • returnees
        
    • returnee
        
    • returns
        
    • Returning Persons
        
    • return
        
    • for returning
        
    • repatriates
        
    • of returning
        
    • those returning
        
    Furthermore these activities must be tailored to the specific needs of returnees and the communities that receive them. UN وعلاوة على ذلك، يجب تصميم تلك الأنشطة بشكل يجعلها تلبّي الاحتياجات الخاصة للعائدين وللمجتمعات التي تستقبلهم.
    Also, some countries that do not share a border with Libya, particularly Mali and Mauritania, have registered influxes of returnees. UN كما أن بعض البلدان التي ليس لديها حدود مشتركة مع ليبيا، وبشكل خاص مالي وموريتانيا، سجَّلت تدفقا للعائدين.
    Shelter provision for new caseload returnees in their communes of origin has also been ensured with UNHCR funds. UN وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية.
    Kenya concurred with the Secretary-General's recommendation in his report that the international community should support African States in their efforts to develop returnee areas and rehabilitate former hosting areas. UN وأعلنت أن كينيا تؤيد توصية الأمين العام في تقريره بوجوب أن يؤيد المجتمع الدولي الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى تعمير مناطق للعائدين وإعادة بناء مناطق الاستضافة السابقة.
    The total number of organized returns reached 261,117 during the period. UN بلغ العدد الإجمالي للعائدين المنظمين 117 261 شخصا خلال هذه الفترة.
    In Myanmar, a working group chaired by UNHCR had been organized to coordinate development assistance for returnees of Rakhine State. UN وفي ميانمار، أنشئ فريق عامل برئاسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنسيق المساعدة اﻹنمائية للعائدين من ولاية راخين.
    Rwanda argued that what it needed was rehabilitation, reconstruction and humanitarian assistance for the returnees rather than a multinational force. UN وكان من رأي رواندا أن المطلوب هو التأهيل والتعمير وتقديم المساعدة اﻹنسانية للعائدين وليس نشر قوة متعددة الجنسيات.
    This may include the temporary regrouping of returnees in some areas, if possible close to their own villages. UN وقد يشمل هذا إعادة التجميع المؤقت للعائدين في بعض المناطق، بالقرب من قراهم، إذا أمكن ذلك.
    What remains to be accomplished is the socio-economic reintegration of the returnees and the internally displaced population. UN والشيء الذي لا يزال يتعين إنجازه هو إعادة الاندماج الاجتماعي الاقتصادي للعائدين والسكان المشردين داخليا.
    A more flexible policy of assistance that would enable returnees to resettle in the area of their choice should be considered. UN وينبغي النظر في اتباع سياسة أكثر مرونة لتقديم المساعدة، تمكينا للعائدين من أن يُعاد توطينهم في المنطقة التي يختارونها.
    31. Indonesia and the Philippines provided reintegration services to returnees. UN 31 - ووفرت إندونيسيا والفلبين خدمات إعادة الإدماج للعائدين.
    During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. UN وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور.
    Independent reports by returnees to Morocco referred to gross human rights violations perpetrated by the Frente POLISARIO leadership against the people in the Tindouf camps, with women, children and the elderly being targeted specifically. UN وتشير التقارير المستقلة للعائدين إلى المغرب إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من جانب زعماء جبهة البوليساريو ضد السكان في مخيمات تندوف، مع استهداف النساء والأطفال والمسنين على وجه التحديد.
    Access to health care, pensions and welfare to returnees continued to be difficult. UN ولا يزال الحصول على الرعاية الصحية والمعاشات التقاعدية والرعاية الاجتماعية أمراً صعباً بالنسبة للعائدين.
    The authorities were currently providing returnees to Croatia with something comparable to a lease, for which they paid a symbolic sum, equivalent to about one third of a euro. UN وتوفر السلطات حالياًَ للعائدين إلى كرواتيا ما يشبه عقد استئجار، يدفعون لقاءه مبلغاً رمزياً يساوي قرابة ثلث يورو.
    The State party should create conditions under which returnees of all ethnic origins can opt for a permanent stay. UN ويجب على الدولة الطرف أن تخلق الظروف المواتية التي تسمح للعائدين من جميع الإثنيات باختيار البقاء بصفة دائمة.
    Midterm evaluation of programme for extended assistance to returnees in the Democratic Republic of the Congo UN تقييم منتصف المدة لبرنامج المساعدة المقدمة للعائدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Of that number, 9,191 persons were assisted in the repatriation exercise with cash grants and returnee packages. UN وجرت مساعدة ١٩١ ٩ شخصا منهم في عملية اﻹعادة إلى الوطن بإعطائهم منحا نقدية ومجموعات لوازم للعائدين.
    In 2008, the total number of returns amounted to 25,600 refugees and 196,000 IDPs. UN وفي عام 2008، بلغ العدد الإجمالي للعائدين 600 25 لاجئ و000 196 مشرد داخلي.
    (b) Increased capacity of Governments and practitioners to adapt the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks, including specific clauses relating to the land and property rights of women UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والممارسين على تكييف البروتوكول بشأن حقوق الملكية للعائدين مع الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية، بما في ذلك الأحكام المحددة ذات صلة بحقوق المرأة في الأراضي
    Although statistics are not yet available for 2009, similar return numbers are expected. UN ورغم أن الإحصاءات لم تتوفر بعد لعام 2009، فإنه يُتوقع تسجيل أرقام مماثلة للعائدين.
    In addition, there were continued delays regarding the establishment of community reconciliation initiatives and support structures for returning internally displaced persons and refugees. UN إضافة إلى ذلك، استمر التأخير في وضع مبادرات للمصالحة الاجتماعية وهياكل دعم للعائدين من المشردين داخليا واللاجئين.
    60. Owing to insecurity and certain shortcomings in the protection afforded to repatriates in Burundi, there is now a reverse flow of refugees back to the United Republic of Tanzania. UN 60- وبسبب اختلال الحالة الأمنية وضعف الحماية المقدمة للعائدين إلى بوروندي، نلاحظ، بالأحرى، حدوث تحرك عكسي للعودة إلى تنزانيا.
    Nevertheless, it is concerned that these efforts seem to focus more on the economic reintegration of returning migrants than on their social and cultural reintegration. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن هذه الجهود تركز على إعادة الإدماج الاقتصادي للعائدين أكثر من التركيز على إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً.
    The fourth priority was the settlement of the land issue and restitution of goods for those returning from exile. UN واستطردت تقول إن الأولوية الرابعة هي فض مسألة الأراضي والتعويض عن الممتلكات للعائدين من المنفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus