Development must therefore be placed at the centre in considering how globalization was managed, rather than being viewed as a by-product of globalization. | UN | ولذلك يجب أن توضع التنمية في الصدارة عند النظر إلى الطريقة التي تدار بها العولمة، لا أن تعتبر نتيجة جانبية للعولمة. |
However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
It is clear that part of the problem is increasingly unsustainable production and consumption patterns and the uneven pressures of globalization. | UN | والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة. |
Nevertheless, globalization had also had negative consequences, such as the marginalization of some countries and groups of people. | UN | ومع ذلك، فقد كان للعولمة نتائج سلبية أيضا، مثل تهميش بعض البلدان وبعض الفئات من الناس. |
Therefore, the adverse effects of globalization should be addressed seriously and the United Nations should be more actively involved in the issue. | UN | ولذلك ينبغي أن تعالج اﻵثار السلبية للعولمة على نحو جدي، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسهم بنشاط أكثر في هذا اﻷمر. |
The current state of economic globalization indicates that Africa remains the least integrated continent and the most marginalized economically. | UN | والحالة الراهنة للعولمة الاقتصادية تشير إلى أن أفريقيا تظل القارة اﻷقل تكاملا واﻷشد تهميشا على الصعيد الاقتصادي. |
There are also other, more insidious dimensions of globalization, especially those which impinge on the security of States, which we must consider. | UN | وهناك أيضا أبعاد أخرى للعولمة أكثر غدرا، وخاصة ما يمس منها أمن الدول، الذي لا بد أن نأخذه في الاعتبار. |
The report concluded that it was difficult to generalize regarding the positive or negative impact of globalization on gender equality. | UN | وقد خلص التقرير إلى أنه من الصعب التعميم بخصوص النتائج اﻹيجابية أو السلبية للعولمة على المساواة بين الجنسين. |
The working group had also noted continued discrimination against women, particularly in employment, as a result of economic globalization. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا استمرار وجود تمييز ضد المرأة، ولا سيما في مجال العمالة، نتيجة للعولمة الاقتصادية. |
Here globalization, on the whole, may be having some positive effects. | UN | وهنا يمكن بصفة عامة أن تكون للعولمة بعض الآثار الإيجابية. |
Therefore, we have to minimize the negative impacts of globalization and, at the same time, make its benefits available to all. | UN | ولذلك علينا أن نقلل الآثار السلبية للعولمة إلى أدنى حد، وأن نجعل في الوقت ذاته منافعها في متناول الجميع. |
globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. | UN | ولا شك في أن للعولمة آثار خيّرة في مجال التجارة والإنتاج ونشر التكنولوجيات الحديثة وتدفقات رؤوس الأموال. |
It must address how we can manage globalization appropriately so that its benefits reach everyone, ensuring universal prosperity. | UN | ويجب أن يتصدى لكيفية إدارتنا للعولمة بصورة مناسبة حتى تصل فوائدها للجميع بما يضمن الرخاء العالمي. |
globalization should go hand in hand with solidarity and security for all. | UN | وينبغي للعولمة أن تمضي يدا بيد مع التضامن وتوفير الأمن للجميع. |
Therefore, we should take this new force of globalization and give it a human face through dialogue among civilizations. | UN | ولهذا، علينا أن نأخذ هذه القوة الجديدة للعولمة ونضفي عليها صبغة إنسانية من خلال الحوار بين الحضارات. |
This long anticipated conference represents one of our most important efforts to address fundamental aspects of globalization. | UN | ويمثل هذا المؤتمر الذي طال انتظاره أحد أهم الجهود الرامية إلى معالجة الجوانب الأساسية للعولمة. |
Another area that might be of interest was the Working Party on the Social Dimensions of globalization. | UN | وهناك مجال آخر قد يحظى باهتمام ويتمثل في عمل الفريق العامل المعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة. |
As I said earlier, globalization must not marginalize millions in Africa. | UN | وكما ذكرتُ سابقا، ينبغي للعولمة ألا تهمش الملايين في أفريقيا. |
globalization, in our view, must include true universal equity in its application of shared responsibility and good governance. | UN | فلا بد للعولمة في رأينا أن تدرج العدالة العالمية الحقيقية ضمن تطبيقها للمسؤولية المشتركة والإدارة الرشيدة. |
In recent years, with economic globalization rapidly unfolding, countries are sharing many more common interests and ever closer security links. | UN | وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع للعولمة الاقتصادية، تتشاطر البلدان مصالح مشتركة وروابط أمنية أوثق بكثير مما سبق. |
United Nations conferences and summits had already brought about a shared vision of globalisation: it should be given a human face and the developing countries should be helped in their efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومؤتمرات واجتماعات القمة، التي نظمت تحت رعاية الأمم المتحدة، كانت بمثابة فرصة طيبة لتحديد مفهوم مشترك للعولمة. |
Increasing interdependence in the globalized economy lends UNCTAD XII additional significance. | UN | ويضفي الترابط المتزايد في الاقتصاد الخاضع للعولمة أهمية إضافية على الأونكتاد الثاني عشر. |