"للفحوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • examinations
        
    • exams
        
    • check-ups
        
    • the test
        
    Special days for medical examinations and detection of disability were also organized. UN ونظمت فضلا عن ذلك أيام مخصصة للفحوص الطبية والكشف عن الإعاقة.
    Statistical reports of medical examinations of mission staff available in EarthMed system UN تتوفر التقارير الإحصائية للفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات في نظام EarthMed
    One of the main activities of the Centre is to coordinate organizational and methodical support for the clinical examinations of the affected population. UN وأحد الأنشطة الرئيسية للمركز هو تنسيق الدعم التنظيمي والمنهجي للفحوص السريرية التي تجرى على السكان المتضررين.
    (v) Radiological investigations and review of X-ray films of field exams; UN ' ٥ ' الاختبارات اﻹشعاعية واستعراض صور اﻷشعة السينية للفحوص الميدانية؛
    All working women undergo medical check-ups and, where necessary, rehabilitative treatment is recommended for women experiencing health problems. UN والنساء العاملات كافة يخضعن للفحوص الطبية. وإذا ما استدعت الضرورة، توصى من لديهن مشاكل صحية بإتباع نظام علاجي.
    :: Free care in respect of the medical examinations required by the police, the General Attorney's Office or the Judiciary. UN العناية المجانية بالنسبة للفحوص الطبية المطلوبة من الشرطة والنيابة العامة والقضاء.
    The Principles also give more detailed recommendations as regards the technical aspects of post mortem examinations. UN كما تتضمن المبادئ توصيات أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بالجوانب التقنية للفحوص بعد الوفاة.
    Operations at 1,119 sites have been halted and more than 1,800 people have been suspended from work for failure to undergo medical examinations. UN وأوقف العمل في 119 1 موقعاً، وأوقف ما يزيد على 800 1 شخص عن أعمالهم بسبب عدم خضوعهم للفحوص الطبية.
    The International Labour Organization Administrative Tribunal dismissed the appeal after the appellant refused to undergo specialized medical examinations ordered by the Tribunal. UN ورفضت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية الطلب إثر رفض الطاعنة الخضوع للفحوص الطبية المتخصصة التي أمرت بها المحكمة.
    More than half a century after the disaster, they are still said to be undergoing medical examinations and treatment. UN وبعد الكارثة بأكثر من نصف قرن، لايزال هؤلاء، حسبما يقال، يخضعون للفحوص الطبية وللعلاج.
    Provision is made for medical examinations and services to military and civilian personnel at a rate of $4,000 a month for six months. UN الاعتماد مدرج للفحوص والخدمات الطبية المقدمة للموظفين العسكريين والمدنيين بمعدل ٠٠٠ ٤ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    As a result of my examinations I prepared 10 individual autopsy reports relating to each of the deceased. UN ونتيجة للفحوص التي أجريتها، أعددت ١٠ تقارير تشريح جثث انفرادية عن كل من المتوفين.
    The Subcommittee also recommends the establishment of a register to record extensions of police custody, as well as registers of medical examinations, transfers, visits by court officials, family visits, foreigners and cases of death. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإعداد سجل بشأن تمديد فترة الاحتجاز لدى الشرطة وسجلات للفحوص الطبية ولعمليات النقل وزيارات السلطات القضائية وزيارات الأسرة، والأجانب، وحالات الوفاة.
    In addition, medical mentors of the Military Civil Advisory Division conducted spot checks of the medical examinations and attended the medical review boards to guarantee a fair and transparent process. UN إضافة إلى ذلك، أجرى الموجهون الطبيون التابعون للشعبة الاستشارية المدنية العسكرية معاينات عشوائية للفحوص الطبية ورافقوا مجالس الاستعراض الطبي لضمان عملية نزيهة وشفافة.
    2. Report on the possibility of establishing a standard for medical examinations for the purposes of participation in the Fund UN 2 - تقرير عن إمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض الاشتراك في الصندوق
    With the aim of prevention and early diagnostics of breast cancer, October was promoted as a month of free mammographic examinations, which gave good results in prevention and early diagnostics of breast cancer. UN وأطلقت حملة إعلان شهر تشرين الأول/أكتوبر شهراً للفحوص المجانية للثدي بهدف الوقاية من سرطان الثدي وتشخصيه مبكراً.
    Moreover, pregnant women with appropriate basic education make use of screening examinations at health facilities more often and are more likely to give birth to their children in the presence of professional midwives than those with no education. UN وعلاوة على ذلك فإن الحوامل الحاصلات على التعليم الأساسي أكثر استخداما للفحوص الطبية بالمرافق الصحية وأكثر احتمالا أن يضعن أطفالهن في حضور قابلات متخصصات بالنسبة لغير المتعلمات.
    (v) Radiological investigations and review of X-ray films of field exams; UN ' ٥ ' الاختبارات اﻹشعاعية واستعراض صور اﻷشعة السينية للفحوص الميدانية؛
    e. Radiological procedures done at headquarters (approximately 3,000 annually) and review of x-ray films of field exams (approximately 13,000 annually); UN )ﻫ( إجراءات الطب اﻹشعاعي التي تتم في المقر )نحو ٠٠٠ ٣ سنويا( واستعراض صور اﻷشعة السينية للفحوص الميدانية )نحو ٠٠٠ ١٣ سنويا(؛
    e. Radiological procedures done at headquarters (approximately 3,000 annually) and review of x-ray films of field exams (approximately 13,000 annually); UN )ﻫ( إجراءات الطب اﻹشعاعي التي تتم في المقر )نحو ٠٠٠ ٣ سنويا( واستعراض صور اﻷشعة السينية للفحوص الميدانية )نحو ٠٠٠ ١٣ سنويا(؛
    The first and second instalments are paid as soon as the woman can prove that she has had the required medical check-ups; the third is paid when the child has had scheduled medical check-ups. UN وتدفع الشريحتان اﻷولى والثانية فور أن تتمكن المرأة من إثبات أنها أخضعت نفسها للفحوص الطبية المقررة؛ وتصرف الشريحة الثالثة عندما يخضع الطفل للفحوص الطبية المقررة.
    You're right, you're right, but I'm making up... I'm making it up now. I wanna take the test. Open Subtitles إنك محك ، محق، لكنني لست أختلق الأمر ، سأخضع للفحوص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus