"للقلق بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • worry about
        
    • concerns about
        
    • concern regarding
        
    • concern with regard
        
    • concern over
        
    • concern for
        
    'Cause you don't have to worry about that anymore. Open Subtitles لأنك لست مضطراً للقلق بشأن ذلك بعد الآن.
    [chuckles] Look, don't worry about that. What's your plan here, man? Open Subtitles لا داعي للقلق بشأن ذلك، ما خطتك هنا يا رجل؟
    So, there is no ground to worry about the diversion of the replaced fuel rods for another purpose. UN ومن ثم لا يوجد أي أساس للقلق بشأن تحويل قضبان الوقود التي يجري إحلالها الى أغراض أخرى.
    In particular, from developing countries' perspectives, there may be concerns about the cost implications of the various mitigation measures and, where applicable, the capacity to adopt and implement a number of technology-based measures. UN وقد يكون هناك بالخصوص، من منظور البلدان النامية، ما يدعو للقلق بشأن التكاليف الناجمة عن مختلف تدابير التخفيف، وبشأن القدرة، حسب الحالة، على اعتماد وتنفيذ عدد من التدابير المرتكزة على التكنولوجيا.
    14. That was not to say that there was no reason for concern regarding the environmental health and vitality of Lebanon's coast. UN 14 - وأردف قائلا إنه ليس معنى هذا أنه ليس هناك ما يدعو للقلق بشأن الصحة البيئية والحياة البيئية على سواحل لبنان.
    These considerations notwithstanding, it must be noted that the initiative leaves room for concern with regard to the guarantees for the security and rights of the people of Nagorny Karabagh. UN ورغم هذه الاعتبارات يجب ملاحظة أن المبادرة تترك مجالا للقلق بشأن ضمانات من أجل أمن وحقوق شعب ناغورني كاراباخ.
    You won't ever have to worry about that Holden, okay? Open Subtitles لن تضطر للقلق بشأن ذلك هولدن , حسناً ؟
    I would rather just, uh... just get a mastectomy and not have to worry about it. Open Subtitles أفضل أن أقوم فقط بـ.. أحصل فقط على استئصال للثدي لكي لا أضطر للقلق بشأن الأمر بعدها
    I don't have time to worry about that. Open Subtitles لا أملك وقتا للقلق بشأن ذلك العالم لم يتوقف عن الدوران
    Well, I covered the body up, but I don't think we need to worry about these kids being traumatized. Open Subtitles حسنا , لقد غطيت الجثة , لكن لا أعتقد أننا بحاجة للقلق بشأن هؤلاء الأطفال بأن يكونو مصدومين
    I called back and told them not to worry about it. Open Subtitles عاوت الاتصال وأخبرتهم بأنه لا داعي للقلق بشأن ذلك
    And I won't have to ever worry about my child again. Open Subtitles و لن أكون مضطرّاً للقلق بشأن ابني ثانيةً
    Think what a different world we'll live in as soon as we don't have to worry about their nuclear missiles. Open Subtitles فكر أي عالم مختلف سنعيش فيه عندما لا نضطر للقلق بشأن صواريخهم النووية.
    I don't have to worry about that anymore, but... but I have to worry about people. Open Subtitles لستُ بحاجة للقلق بخصوص هذا بعد الآن لكنني بحاجة للقلق بشأن أشخاص
    You uhh ... you needn't worry about that ring, it fell out of my pocket during the battle. Open Subtitles لا داعي للقلق بشأن الخاتم لأنه .سقط من جيبي أثناء المعركة
    It's cheaper to import it, and we don't have to worry about the mercury. Open Subtitles ومن الارخص استيراده، نحن لا نملك ما يدعو للقلق بشأن الزئبق
    There are legitimate concerns about Mrs. Suu Kyi’s health and her security during this standoff. UN وهناك أسباب مشروعة تدعو للقلق بشأن صحة السيدة سو كيي وأمنها خلال هذه المواجهة.
    However, there are concerns about the efficiency and adequacy of implementation and interpretation of certain provisions of the agreements in some host countries. UN ومع ذلك، فثمة دواع للقلق بشأن الكفاءة ومواءمة التنفيذ والتفسير لبعض أحكام الاتفاقات في بعض البلدان.
    Another area of concern regarding the girl child is early and forced marriage. UN وأحد المجالات الأخرى المثيرة للقلق بشأن الطفلة هو الزواج المبكر وبالإكراه.
    The continued existence in the stockpiles of nuclear-weapon States of thousands of nuclear warheads, which could destroy the entire globe many times over, and the increasing resort to threats of their possible use are the major sources of concern with regard to global peace and security. UN إن استمرار وجود المخزونات التي تحوي ألوف الرؤوس النووية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، وهي رؤوس قادرة على تدمير الكوكب الأرضي بالكامل مرات عديدة، واللجوء المتزايد إلى التهديد باستخدامها المحتمل يمثلان المصدر الرئيسي للقلق بشأن السلم والأمن الدوليين.
    Altogether, the situation on the ground presented a growing cause for concern over the viability of the two-State solution. UN وبصفة عامة، فإن الحالة على أرض الواقع شكلت سببا متناميا للقلق بشأن إمكانية تحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين.
    The high incidence of criminality, and of armed violence involving criminals and former combatants, particularly in western Côte d'Ivoire, remains of concern for the safety and security of United Nations personnel. UN ولا يزال ارتفاع معدل حدوث الجرائم والعنف المسلح التي يشارك فيه المجرمون والمقاتلون السابقون، ولا سيما في غربي كوت ديفوار، مصدرا للقلق بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus