He firmly believes that communications are the main form of protection that the mandate holder can provide for human rights defenders. | UN | وهو مقتنع بأن الرسائل هي الشكل الأساسي من أشكال الحماية التي يستطيع المكلف بالولاية تقديمها للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
It also assisted national human rights defenders facing threats to their safety. | UN | كما قدم مساعدة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون تهديدات لسلامتهم. |
Implementing the Declaration is a prerequisite for the creation of a conducive environment for human rights defenders to be able to carry out their work. | UN | ويعتبر تنفيذ الإعلان شرطا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليكونوا قادرين على القيام بعملهم. |
Allow human rights defenders to perform their monitoring role and grant media access to assemblies to facilitate independent coverage. | UN | السماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بأداء دورهم في الرصد وإتاحة وصول وسائل الإعلام إلى التجمعات لتسهيل التغطية المستقلة. |
States should prevent, investigate and punish violations and provide human rights defenders with reparation. | UN | وينبغي أن تمنع الدول الانتهاكات وتحقق فيها وتعاقب مرتكبيها وأن تقدم التعويض للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
They both also regretted that no delegation had recommended that the Congo better protect human rights defenders. | UN | وأعربت الهيئتان أيضاً عن أسفهما لعدم صدور توصية من أي وفد إلى الكونغو بتوفير حماية أفضل للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
It remained concerned about reports of a lack of judicial independence and effectiveness, and the vulnerable situation of human rights defenders. | UN | ولا يزال يساورها بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال وفعالية القضاء، والوضع السيء للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Much is still to be achieved, particularly in the development of an effective safe house mechanism for human rights defenders at risk. | UN | وما زال الأمر يحتاج إلى تحقيق المزيد، ولا سيما في وضع آلية محلية آمنة وفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر. |
It asked about measures to allow human rights defenders carry out their activities freely and peacefully. | UN | وسألت عن التدابير التي تتيح للمدافعين عن حقوق الإنسان بالاضطلاع بأنشطتهم على نحو حر وسلمي. |
Similarly, EI called for ensuring a safe environment for human rights defenders and trade unionists. | UN | وبالمثل، دعت الرابطة الدولية للتعليم إلى ضمان توفير بيئة آمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين. |
The Government nonetheless recognized that much remained to be done in order to provide effective protection for human rights defenders who received threats. | UN | ومع ذلك اعترفت الحكومة بأنه ما زال يتعين بذل الكثير لتوفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تلقوا أية تهديدات. |
They provided space for human rights defenders to carry out their work, and offered monitoring mechanisms and recommendations. | UN | فهي تفسح المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان للقيام بعملهم وتتيح آليات للرصد وتقديم التوصيات. |
Comparative situation of human rights defenders 2002 and 2008 | UN | الوضع المقارن للمدافعين عن حقوق الإنسان في عامي 2002 و2008 |
Prioritize the protection of human rights defenders on their agenda and establish focal points for human rights defenders | UN | إيلاء الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في برامج عملها وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
States therefore have a responsibility to ensure that human rights defenders whose rights have been violated are provided with an effective remedy. | UN | وبالتالي، فإن الدول مسؤولة عن كفالة توفير سبل انتصاف فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين انتُهكت حقوقهم. |
VI. IMPROVING THE COORDINATION OF SPECIAL PROCEDURES ON human rights defenders | UN | سادساً- تحسين التنسيق بين الإجراءات الخاصة للمدافعين عن حقوق الإنسان |
An enabling environment for human rights defenders | UN | تهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان |
It also recommended to Sri Lanka to ensure a safe environment for human rights defenders and that perpetrators of these crimes are brought to justice. | UN | كما أوصت بأن تضمن سري لانكا توفير بيئة مأمونة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |
It also recommended that the Czech authorities provide adequate protection for human rights defenders and marginalized groups against racially motivated violence. | UN | كما أوصت بأن توفر السلطات التشيكية حماية كافية للمدافعين عن حقوق الإنسان والفئات المهمشة من العنف المحفوز عنصرياً. |
It runs a small grants program to provide for the security needs of defenders. | UN | فهي تدير برنامجاً للمنح الصغيرة لتلبية الاحتياجات الأمنية للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
All States have implemented the “Declaration on human rights defenders” in the true spirit of support for defenders of human rights everywhere; | UN | - أن تنفّذ جميع الدول " الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان " بروح الدعم الصادقة للمدافعين عن حقوق الإنسان في كل مكان؛ |
Very often, firm public stands in support of human rights defenders can transform a situation of vulnerability for defenders into one of empowerment. | UN | وكثيرا ما تؤدي المساندة العلنية الثابتة للمدافعين عن حقوق الإنسان إلى تغيير حالة المدافعين من ضعف إلى قوة. |
Procedures of Reporting and Monitoring of Human Rights Violations in coordination with the Philippine Association of human rights advocates. | UN | إجراءات الإبلاغ بانتهاكات حقوق الإنسان ورصد هذه الانتهاكات بالتنسيق مع الرابطة الفلبينية للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
They represent the principal form of protection that the mandate holder is able to provide to the defenders. | UN | ويتعلق الأمر هنا بالشكل الرئيسي للحماية التي يمكن أن يوفرها صاحب الولاية للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
She would bear in mind the comments made, as she continued to give some thought to specifying the concept of the human rights defender. | UN | وسيستمر التفكير لتحديد مفهوم دقيق للمدافعين عن حقوق الإنسان مع أخذ جميع الملاحظات المقدمة في الاعتبار. |