Reports also emerged of mass summary executions of members of the Iraqi security forces and killings of civilians in these areas. | UN | ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق. |
Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. | UN | ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
civilians under foreign occupation are entitled to protection under international humanitarian law. | UN | ويحق للمدنيين الخاضعين لاحتلال أجنبي التمتع بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي. |
Its language clearly indicates that UNRWA centres should be regarded as places of safety and civilians may collect food from them. | UN | وتشير لغة البيان بوضوح إلى أن مراكز الأونروا يجب أن تُعتبر أماكن آمنة، ويمكن للمدنيين الحصول على الغذاء منها. |
In some countries imported civilian firearms must be marked with the importer's name and address or logo. | UN | وفي بعض البلدان، يجب وسم الأسلحة النارية المستوردة للمدنيين بعلامات تشير إلى أسماء المستوردين وعناوينهم أو شعاراتهم. |
Protection of civilians by United Nations peacekeeping and other missions | UN | حماية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى للمدنيين |
These collective and arbitrary punishments are often said to include summary executions of civilians present in the area. | UN | ويقال إن تلك العقوبات الجماعية والتعسفية كثيرا ما تشمل اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين الموجودين في المنطقة. |
We should help monitor the observance of human rights for civilians on all sides of the conflict. | UN | ويتعين علينا أن نساعد على رصد احترام حقوق اﻹنسان للمدنيين المنتمين إلى جميع أطراف الصراع. |
There was almost no freedom of movement for local civilians seeking to enter or leave the city. | UN | وكادت حرية الانتقال تكون معدومة بالنسبة للمدنيين المحليين الذين يسعون إلى دخول المدينة أو مغادرتها. |
These massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. | UN | ولا تزال هذه المذابح للمدنيين التي ترتكب ضد التوتسي والهوتو على السواء، مستمرة حتى اليوم. |
There were still frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the armed forces. | UN | ولا تزال هناك ادعاءات متكررة بارتكاب عمليات قتل تعسفية للمدنيين والمتمردين من جانب أفراد القوات المسلحة. |
The Croatian authorities continue to grant civilians access to the United Nations-controlled zone, close to the Prevlaka compound. | UN | وتواصل السلطات الكرواتية السماح للمدنيين بدخول المنطقة الواقعة تحت رقابة اﻷمم المتحدة، القريبة من مجمع بريفلاكا. |
There shall be no military or paramilitary training of civilians. | UN | ولا تجرى أي تدريبات عسكرية أو شبه عسكرية للمدنيين. |
:: Assistance to civilians in need is also undermined by the skewed flows of humanitarian funding for complex emergencies. | UN | :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة. |
The question arises of how protection can best be provided for civilians, both Ivorian and foreign nationals, in such circumstances. | UN | ويثور السؤال حول الطريقة المثلى لتوفير الحماية للمدنيين في مثل تلك الظروف، سواء منهم الإيفواريون أو الرعايا الأجانب. |
The mass killing of civilians in Darfur is therefore likely to amount to a crime against humanity. | UN | ومن ثم، فمن المحتمل أن القتل الجماعي للمدنيين في دارفور يبلغ مبلغ جريمة ضد الإنسانية. |
Investigate the systematic targeting and killing by Israel of civilians in Lebanon; | UN | `1` التحقيق في استهداف إسرائيل بشكل منهجي للمدنيين وقتلهم في لبنان؛ |
Investigate the systematic targeting and killing by Israel of civilians in Lebanon; | UN | `1` التحقيق في استهداف إسرائيل بشكل منهجي للمدنيين وقتلهم في لبنان؛ |
One of the most alarming facts of life for civilians in the LRA-affected areas is the widespread use of torture. | UN | ومن أكثر حقائق الحياة إزعاجا للمدنيين في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب استخدام التعذيب على نطاق واسع. |
We welcome all efforts towards an outcome that addresses the harm that cluster munitions cause to civilians. | UN | ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتيجة تعالج الأضرار التي تسببها الذخائر العنقودية للمدنيين. |
The Nazi war machine was skilled at orchestrating civilian morale. | Open Subtitles | آلة الدعايه الألمانيه برعت فى رفع الروح المعنويه للمدنيين |