Staff are under less pressure and have the opportunity to source the most convenient and least expensive options for the traveller. | UN | وبذلك فإنه يقل الضغط الواقع على الموظفين وتكون لديهم الفرصة للبحث عن أكثر الخيارات ملائمة للمسافر وأقلها تكلفة. |
Staff are under less pressure and have the opportunity to source the most convenient and least expensive options for the traveller. | UN | وبذلك فإنه يقل الضغط الواقع على الموظفين وتكون لديهم الفرصة للبحث عن أكثر الخيارات ملائمة للمسافر وأقلها تكلفة. |
There is a wide disparity within the United Nations system with regard to the particular flight duration which entitles the traveller to a higher class of service. | UN | وثمة تباين شاسع داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمدة الرحلة المعينة التي تخول للمسافر درجة سفر أعلى. |
Please have a cold beer ready for the weary traveler. | Open Subtitles | يرجى إعداد البيرة الباردة للمسافر المضجر |
Fingerprints and photographs of travellers will be obtained upon entry and exit, providing data that can be checked against data stored by domestic and foreign security agencies. | UN | بالفعل، سوف تؤخذ البصمات والصور الفوتوغرافية للمسافر عند تسجيل عملية العبور نحو الداخل أو الخارج؛ وهي معلومات ستتأتى مقارنتها لدى هيئات الأمن الداخلية والخارجية. |
Where such cases involve arduous journeys, it has been deemed reasonable that the standard of accommodation accorded to the traveller should provide the best rest possible while travelling, or provide conditions most conducive to work while flying, or both. | UN | وعندما تنطوي هذه الحالات على رحلات شاقة، يعتبر من المعقول منحه درجة سفر توفر للمسافر أفضل شكل ممكن من أشكال الراحة أثناء السفر أو توفر له أفضل ظروف للعمل أثناء الطيران أو توافر الميزتين معا. |
I'm guessing it manifests some energy field that encompasses the entire ship, allowing the traveller to literally fly though time. | Open Subtitles | أتوقع أنها تظهر نوعاً من حقل الطاقة ,شاملاً السفينة بأكملها لتسمح للمسافر بالعبور بشكل كامل عبر الوقت |
The traveller can then be granted access to enter the receiving duty station with no action required either by the traveller or the receiving duty station. | UN | ويمكن عقب ذلك أن يُـسمح للمسافر بالدخول إلى مركز العمل المقصود بدون الحاجة إلى إجراء آخر سواء من جانب المسافر أو مركز العمل المقصود. |
The one exception was UPU, where lump sum payment is available to the traveller for separation, but not for travel on appointment. | UN | والاستثناء الوحيد لذلك هو الاتحاد البريدي العالمي، الذي يتاح فيه خيار دفع المبلغ المقطوع للمسافر عند انتهاء الخدمة، ولكن ليس للسفر عند التعيين. |
If a lower fare was available locally, the traveller could purchase the ticket and be reimbursed, usually during the stay at Headquarters if all documentation was available. | UN | وأضاف أنه في حالة توفر سعر أدنى محليا يمكن للمسافر شراء التذكرة ثم يسدد له ثمنها فيما بعد وهو عادة ما حدث أثناء إقامته في المقر إذا كانت جميع المستندات متوافرة. |
The new regulations reduce to $50 the daily subsistence allowance for a traveller visiting closest relatives. There is an additional allowance of $50 for transport costs; | UN | كما خفض بدل السفر اليومي للمسافر الذي يزور أقاربه من الدرجة الأولى إلى 50 دولارا فقط، ويضاف إلى ذلك مبلغ 50 دولارا لتغطية تكاليف الانتقال؛ |
The traveller can then be granted access to enter the receiving duty station without further action by either the traveller or the receiving duty station. | UN | وعندها يمكن أن يسمح للمسافر بالدخول إلى مركز العمل المقصود من دون حاجة إلى إجراء آخر سواء من جانب المسافر أو مركز العمل المقصود. |
There's been research in quantum gravity, which suggests that time flows like rotating fluid within our galaxy, technically allowing the traveller to journey back and forth at will, but there's a huge amount of energy required. | Open Subtitles | والتي تنص على أن الزمن يتدفق مثل تيار دوري عبر المجرّة، ليسمح للمسافر بأن يسافر ذهاباً وإياباً كما يرغب، لكن هناك قدر كبير من الطاقة مطلوب |
Let me buy a weary traveller a drink. | Open Subtitles | اسمح لي أن اشتري للمسافر مشروبا |
The future that was destroyed the moment Kellogg went through, allowing the traveller to return to his own time. | Open Subtitles | إن المستقبل الذي دمر لحظة كيلوغ مرت، يسمح للمسافر إلى... العودة إلى عصره. |
Apalapucia, voted number two planet in the top ten greatest destinations for the discerning intergalactic traveller. | Open Subtitles | "أبالابوتشيا"، لقد حاز الكوكب على المرتبة الثانية في قائمة أفضل عشر وجهات للمسافر المميز بين المجرات |
(a) A medical condition may exist necessitating a level of comfort not available in the normal standard of accommodation to which the traveller is entitled. | UN | )أ( قد توجد حالة صحية تستلزم مستوى من الراحة لا يتوفر في درجة السفر العادية التي تحق للمسافر. |
Settlement delays can be attributed to the volume of claims presented to the six General Service staff of the Accounts Division's Travel and Vendor Claims Unit, who analyse and recalculate each claim to determine the correct amount due to, or due by, the traveller. | UN | ويمكن أن تعزى التأخيرات في التسوية إلى حجم المطالبات المقدمة إلى ستة من موظفي الخدمات العامة العاملين بوحدة مطالبات السفر ومطالبات البائعين التابعة لشعبة الحسابات، الذين يقومون بتحليل كل مطالبة وحسابها لتحديد المبلغ الصحيح المستحق للمسافر أو منه. |
In the future, we've developed a technology that allows a traveler to project his or her conscious mind into a host body by knowing the precise Time, Elevation, | Open Subtitles | في المستقبل، قمنا بتطوير التكنولوجيا التي تسمح للمسافر المشروع بأخده أو أخدها لجسم المضيف |
Because the Director had plans for the new traveler. | Open Subtitles | لأن المدير لديها خطط للمسافر الجديد. |
The Customs Service has a paper form entitled " Sworn declaration of money carried by travellers entering the country " in which the traveller declares the amount of cash and other financial instruments he is carrying, if the amount exceeds US$ 10,000. | UN | تسلم دائرة الجمارك الوطنية للمسافر استمارة معنونة " تصريح مشفوع باليمين بالسيولة الموجودة في حوزة المسافرين عند دخول البلد " ، يعلن الشخص المعني فيها عن مبلغ السيولة أو أي سند مالي آخر في حوزته، إذا كان المبلغ يتجاوز 000 10 دولار. |