"للمساهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to contribute
        
    • contribution
        
    • to participate
        
    • to help
        
    • contributing
        
    • to assist
        
    • contributions
        
    • contribute to
        
    • input
        
    • to make
        
    • helping to
        
    • to provide inputs
        
    :: Established the Treasure International school in south-eastern Nigeria to contribute to universal basic education for the underprivileged UN :: أنشأت مدرسة الكنز الدولية في جنوب شرق نيجيريا للمساهمة في التعليم الجامعي الأساسي للطلبة المحرومين
    12 other countries, submitted a working paper on a building block approach to contribute to the discussion. UN وقدمت اليابان مع 12 بلداً آخر ورقة عمل بشأن بناء نهج تجميعي للمساهمة في المناقشة.
    Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. UN توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات.
    The European Union indicated that the amount of the agreed contribution to the budget of the Tribunal would be Euro85,365 for each year. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ الذي اتُفق على أن يقدمه للمساهمة في ميزانية المحكمة سيكون 365 85 يورو لكل سنة.
    The Committee has set a minimum contribution and several member States have already paid in their contributions. UN وفي هذا الإطار، حددت اللجنة العتبة الدنيا للمساهمة. وقد دفعت دول أعضاء عديدة مساهماتها بالفعل.
    On this occasion we emphasize that the aspirations of our young people to participate fully in building their own future are legitimate. UN وإنها لمناسبة نؤكد فيها أن تطلعات شباب بلادنا للمساهمة الكاملة في صنع المستقبل، الذي هو مستقبلهم، إنما هي تطلعات مشروعة.
    Demand-side innovation policies are a suitable mechanism to contribute to these goals. UN وسياسات الابتكار المعتمدة على الطلب آلية مناسبة للمساهمة في هذه الأهداف.
    UNEP and the World Bank have expressed readiness to contribute to an indepth discussion on this topic at future Group meetings. UN وقد أعرب اليونيب والبنك الدولي عن استعدادهما للمساهمة في مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع في اجتماعات الفريق في المستقبل.
    More than 20 Finnish experts were willing to contribute to the future work of the Scientific Committee. UN وثمة أكثر من 20 خبيرا فنلنديا على استعداد للمساهمة في عمل اللجنة العلمية في المستقبل.
    We are prepared to contribute to the efforts of the facilitator for the successful convening of this event. UN ونحن مستعدون للمساهمة في الجهود التي يبذلها الميسر من أجل إنجاح الدعوة إلى تنظيم هذا الحدث.
    Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. UN توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات.
    Civil society should be given every opportunity to contribute to this process. UN وينبغي أن يُمنح المجتمع المدني كل الفرص للمساهمة في هذه العملية.
    This delegation proposes that the minimum contribution threshold should be 5 percent. UN ويقترح وفد بلدي أن يكون الحد اﻷدنى للمساهمة ٥ في المائة.
    From time to time, I make a small contribution to her purse. Open Subtitles من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها ..
    The Group looked forward to further analysis of the contribution of CERF in the context of the ongoing crisis in the Horn of Africa, which would be provided in 2012 country reviews. UN وأعرب الفريق عن تطلعه إلى مزيد من التحليل للمساهمة التي يقدمها الصندوق في سياق الأزمة المتواصلة في القرن الأفريقي، وهو التحليل الذي سيقدم في عمليات الاستعراض القطرية لعام 2012.
    This takes little heed of the important contribution to humanity that the Conference and its predecessors have already made. UN إن في ذلك تحقيرا للمساهمة الهامة التي قدمها للبشرية مؤتمر نزع السلاح والهيئات السالفة له.
    And here we, as a non-nuclear-weapon State, are ready to make a contribution. UN وإننا على استعداد، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في هذا المشروع.
    We remain ready to make our steady contribution to the success of the Conference on Disarmament in the coming year. UN عام 2009. وسنبقى على استعداد للمساهمة باستمرار في نجاح المؤتمر في العام القادم.
    Much work remained to be done, in which his delegation stood ready to participate actively and constructively. UN وقال السيد لوشينين إن حجم العمل المطلوب كبير وإن وفد بلده مستعد للمساهمة فيه بفعالية وبصورة بناءة.
    His group hoped that development partners would be willing to contribute further to help build on the outcomes of UNCTAD XI. UN وقال إن مجموعته تأمل أن يكون الشركاء في التنمية على استعداد للمساهمة بالمزيد للاستفادة من نتائج الأونكتاد الحادي عشر.
    :: To encourage co-education as a means of contributing to gender equality UN :: تشجيع التعليم المختلط كوسيلة للمساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين
    At the suggestion of several international organizations, guidelines had also been developed to assist with the design of immigration policies around the world. UN وقد تم، بمبادرة من عدة منظمات دولية، إعداد دليل للمساهمة في وضع سياسات الهجرة في العالم.
    It gives us an opportunity to provide concerted input to the process. UN فهو يتيح لنا فرصة للمساهمة في العملية مساهمة قائمة على التشاور.
    Accordingly, the Union has undertaken to explore all possible ways of helping to bring about a total ban on anti-personnel landmines. UN ومن ثم، يتعهد الاتحاد بتقصي جميع السبل الممكنة للمساهمة في فرض حظر كامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Prominent experts may also be invited to provide inputs in the discussions; UN وقد يُدعى أيضا خبراء بارزون للمساهمة في المناقشات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus