Cuba repeats its readiness to participate in it dynamically, flexibly and constructively. | UN | وتكرر كوبا الإعراب عن استعدادها للمشاركة فيها بصورة فعالة ومرنة وبناءة. |
All United Nations Member States have been invited to participate. | UN | وقد وُجهت الدعوة إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة فيها. |
Equal opportunity for all sovereign States to participate was fundamental for the credibility and legitimacy of the outcomes of those negotiations. | UN | ولضمان مصداقية نتائج تلك المفاوضات ومشروعيتها، من الضروري إتاحة فرص متكافئة لجميع الدول ذات السيادة للمشاركة فيها. |
The proposals contained in the report therefore deserve constructive examination, and my delegation is ready to take part in it. | UN | ولذا فإن المقترحات الواردة في التقرير تستحق دراسة بناءة، ووفدي على استعداد للمشاركة فيها. |
In most agricultural projects the ex-combatants would register for participation but would fail to show up. | UN | وفي معظم المشاريع الزراعية، يُسجَّل المقاتلون السابقون للمشاركة فيها لكنهم يتخلفون عن الحضور. |
In many regions, voters risked their lives to participate. | UN | ففي العديد من الأقاليم، خاطر المقترعون بحياتهم للمشاركة فيها. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | الدول الأعضاء مدعوة للمشاركة فيها على مستوى السفراء. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | الدول الأعضاء مدعوة للمشاركة فيها على مستوى السفراء. |
It will certainly improve the credibility of United Nations-led operations and provide better motivation for individual countries to participate. | UN | وهذا سيحسن بالتأكيد مصداقية العمليات التي تقودها اﻷمــم المتحــدة ويوفر دافعا أفضل للبلدان للمشاركة فيها. |
This important issue should form part of the special session of the Security Council, in which staff representatives should be invited to participate. | UN | وينبغي أن تدرج هذه المسألة الهامة في الجلسة الخاصة لمجلس الأمن التي ينبغي أن يدعى ممثلو الموظفين للمشاركة فيها. |
The Syrian Arab Republic was aware of the need for the United Nations to have a standby force and was prepared to participate in one. | UN | وأردف قائلا إنها إذ تعي ضرورة امتلاك منظمة اﻷمم المتحدة لقوة احتياطية، فقد أعلنت عن استعدادها للمشاركة فيها. |
The working group agreed to prepare a proposal regarding its support for phase three of the SACCSA project and its willingness to participate in it. | UN | واتفق الفريق العامل على إعداد اقتراح بشأن دعمه للمرحلة الثالثة من المشروع واستعداده للمشاركة فيها. |
The right to culture implies not only obligations for the authorities, but also the possibility for citizens to take part in cultural initiatives. | UN | وليس الحق في الثقافة مجرّد التزام من جانب السلطة وإنما هو فرصة متاحة للمواطنين للمشاركة فيها. |
C. Attendance The United Nations, on behalf of the co-sponsors, invited developing countries to nominate candidates for participation in the workshop. | UN | 9- وجهت الأمم المتحدة، بالنيابة عن الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، الدعوة الى البلدان النامية لتسمية مرشحين للمشاركة فيها. |