Staff from DPKO would be invited to participate in this meeting. | UN | ويمكن دعوة موظفين من هذه اﻹدارة للمشاركة في هذه الاجتماعات؛ |
We welcome the opportunity afforded us to participate in this debate. | UN | ونحن نرحب بالفرصة التي أتيحت لنا للمشاركة في هذه المناقشة. |
In total, 94 States, numerous international and non-governmental organizations and 464 delegates were registered to participate in these meetings. | UN | وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً. |
More than 40 leading researchers, policymakers and representatives of international organizations have been mobilized to participate in the process. | UN | وقد حُشِد أكثر من 40 من كبار الباحثين، وواضعي السياسات، وممثلي المنظمات الدولية للمشاركة في هذه العملية. |
Former operators and inspectors with experience of the facilities discussed should be invited to participate in such studies. | UN | وينبغي توجيه دعوة إلى المشغلين والمفتشين السابقين أصحاب الخبرة في مجال المرافق للمشاركة في هذه الدراسات. |
We invite all delegations of member States of the Conference on Disarmament and observer States to take part in this meeting. | UN | وندعو جميع وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول التي تتمتع بوضع المراقب للمشاركة في هذه الجلسة. |
Secretary-General Kofi Annan's recent visit to various African countries encouraged and inspired us to participate in this high-level meeting. | UN | ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى. |
The United States is here to participate in this important conversation: to listen, to exchange, to work with participants in a spirit of cooperation. | UN | والولايات المتحدة هنا للمشاركة في هذه المناقشة المهمة: لتستمع، وتتبادل الآراء، وتعمل مع المشاركين بروح التعاون. |
Our delegation remains committed to negotiating an FMCT and stands ready to participate in this process. | UN | ولا يزال وفدنا ملتزماً بالتفاوض بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو مستعد للمشاركة في هذه العملية. |
We thank the Secretary-General for offering us an opportunity to participate in this process. | UN | وإننا نشكر الأمين العام على إتاحته الفرصة لنا للمشاركة في هذه العملية. |
The Committee is also concerned that children do not have sufficient opportunities to participate in this process. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم منح الأطفال الفرصة الكافية للمشاركة في هذه العملية. |
The document sets out the programme for the stage-by-stage preparation of Uzbekistan's athletes to participate in these Games. | UN | واعتمد برنامج التدريب المرحلي لتأهيل الرياضيين الأوزبكيين للمشاركة في هذه الألعاب في إطار هذه الوثيقة. |
REPEM was one of the civil society organizations selected to participate in these Interactive Hearings and its side events. | UN | كانت الشبكة إحدى منظمات المجتمع المدني التي اختيرت للمشاركة في هذه الجلسات التفاعلية وأحداثها الجانبية. |
Representatives of NGOs and other stakeholders are usually invited to participate in these discussions. | UN | وتوجه الدعوة عادة إلى المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة للمشاركة في هذه المناقشات. |
Most people don't usually invite me to participate in the process. | Open Subtitles | معظم الناس عادة لا تدعو لي للمشاركة في هذه العملية. |
The Centre was invited to participate in the seminar. | UN | ودُعي المركز للمشاركة في هذه الحلقة الدراسية. |
NGOs requested an opportunity to participate in such discussions, even if they are taken up within the Executive Committee. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية إتاحة الفرصة لها للمشاركة في هذه المناقشات، حتى وإن جرت في اللجنة التنفيذية. |
All offers by Member States to participate in such operations should be considered. | UN | وينبغي النظر في جميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء للمشاركة في هذه العمليات. |
Our country, which is ready to take part in this process, has begun to contribute to the strengthening of security and stability in Iraq. | UN | وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق. |
The delegation stood ready to participate in those consultations and welcomed the updates provided about their timetables. | UN | وأبدى الوفد استعداده للمشاركة في هذه المشاورات ورحب بالمعلومات المستكملة المقدمة بشأن الجداول الزمنية لعقدها. |
Peru is prepared to participate in that process. | UN | وبيرو على استعداد للمشاركة في هذه العملية. |
Germany is prepared to take part in such a process. | UN | وألمانيا على استعداد للمشاركة في هذه العملية. |
Representatives of the COL were invited to take part in these seminars. | UN | ودعي ممثلون عن مكتب المنافسة في ليتوانيا للمشاركة في هذه الحلقات الدراسية. |
Since 1999, we have developed an internal legal framework that is in closer harmony with international requirements for participation in these operations. | UN | ومنذ عام 1999 استحدثنا إطارا قانونيا داخليا يتسق اتساقا وثيقا مع المتطلبات الدولية للمشاركة في هذه العمليات. |
Angola takes a special interest in participating in this fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | إن أنغولا تولي أهمية خاصة للمشاركة في هذه الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
However, while the Sudanese Liberation Movement (SLM)-Unity and SLM-Abdul Shafie agreed to attend the consultations, SLM-Abdul Wahid, JEM and the United Resistance Front indicated that they were unwilling to participate at this stage. | UN | وقد وافق فصيلا الوحدة وعبد الشافي من حركة تحرير السودان على حضور تلك المشاورات، فيما أعرب كل من حركة تحرير السودان - فصيل عبد الواحد وحركة العدل والمساواة والجبهة المتحدة للمقاومة عن عدم استعداده للمشاركة في هذه المرحلة. |
By making possession a criterion for participation in such key negotiations, we may actually encourage the acquisition of nuclear capability. | UN | وعندما نجعل الحيازة معيارا للمشاركة في هذه المفاوضات اﻷساسية، فإننا نشجع في الواقع احتياز القدرة النووية. |