"للمشتبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspect
        
    • those suspected
        
    • suspects
        
    • he or
        
    • or she
        
    • persons suspected
        
    • a person suspected of
        
    • the unsub
        
    A suspect being questioned at a police station in England and Wales is entitled to free legal advice under this scheme. UN ويحق للمشتبه فيه الذي يجري استجوابه في مركز شرطة في انكلترا وويلز، بموجب هذه الخطة، الحصول على المشورة القانونية.
    He must also tell the suspect whether his testimony was being tape-recorded and might be given in evidence. UN كما يجب على قاضي التحقيق أن يبين للمشتبه فيه أن أقواله مسجلة ويمكن أن تستخدم كأدلة.
    Israel continues to seek to strike a delicate balance between the security needs of the civilian population in Israel and the human rights of those suspected of participating in terrorist activities. UN وتواصل إسرائيل سعيها لإيجاد توازن دقيق بين الاحتياجات الأمنية للسكان المدنيين في إسرائيل وحقوق الإنسان للمشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية.
    The suspects were charged with organized crime and smuggling of migrants. UN ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين.
    he or she shall have the following rights of which he or she shall be informed by the Prosecutor prior to questioning, in a language he or she speaks and understands: UN وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها:
    The provision of judicial guarantees to persons suspected of terrorism was an absolute principle. UN ومن مبادئها المطلقة تقديم الضمانات القضائية للمشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية.
    10. a person suspected of a crime under this Statute shall have the right: UN ٠١ - يكون للمشتبه في ارتكابه جريمة مشمولة بهذا النظام اﻷساسي الحق فيما يلي:
    Any unit on scene, do you have a description of the suspect? Open Subtitles إلى الوحدات في مسرح الجريمة هل لديكم أية مواصفات للمشتبه بهم؟
    Stumbling on a suspect does not an inspector make. Open Subtitles صعوبة الوصول للمشتبه به ليس من عمل المفتش.
    I'm investigating here these letters speak to the suspect's state of mind. Open Subtitles أنا أتحقق من تلك الخطابات أتحدث إلى الحالة العقلية للمشتبه بها
    A suspect CAN BE DETAINED FOR QUESTIONING FOR 48 HOURS, Open Subtitles يمكن للمشتبه به ان يحتجز لمدة 48 ساعة للاستجواب
    Lieutenant, we have a relative and close friend of the suspect here. Open Subtitles أيها الضابط معنا أحد الأقرباء و أحد الأصدقاء المقربين للمشتبه به
    The stun gun was found in the suspect's storage locker. Open Subtitles المسدس الصاعق وُجد في حجرة التخزين العائدة للمشتبه بها
    Attacks or threats of attacks against medical personnel, in addition to reprisals for medically assisting those suspected of links to the opposition, were also documented. UN وجرى أيضا توثيق اعتداءات أو تهديدات بشن اعتداءات على عاملين في المجال الطبي، وكذلك أعمال انتقامية بسبب تقديم المساعدة الطبية للمشتبه في وجود روابط لهم مع المعارضة.
    Furthermore, that legislation, together with our Constitution and Bill of Rights, also guarantees certain basic rights for those suspected of being involved in terrorism. UN وفضلا عن ذلك، فإن ذلك التشريع، بالإضافة إلى الدستور وشرعة الحقوق، يضمن أيضا بعض الحقوق الأساسية للمشتبه بتورطهم في الإرهاب.
    117. Investigations and, if appropriate, prosecutions of those suspected of serious violations are necessary if respect for human rights and humanitarian law is to be ensured and to prevent the development of a climate of impunity. UN 117- من الضروري إجراء تحقيقات وكذلك - عندما يكون ذلك ملائماً - محاكمات للمشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة من أجل ضمان احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني ومنع نشوء جو قوامه الإفلات من العقاب.
    It was also important to note that suspects were not entitled to have counsel present during interrogation. UN وأضافت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه لا يحق للمشتبه فيهم حضور محاميهم أثناء الاستجواب.
    The Justices ruled that state security could be endangered by allowing the suspects to meet their lawyers at that time. UN وأصدر القضاة حكما بأن أمن الدولة قد يتعرض للخطر إذا ما سمح للمشتبه فيهم بمقابلة محاميهم في آنذاك.
    The investigating authorities were required to inform suspects under arrest that they were entitled to the services of counsel. UN وتكون سلطات التحقيق ملزمة بأن تبين للمشتبه فيه المقبوض عليه أن من حقه الاستفادة من خدمات محام.
    he or she shall have the following rights of which he or she shall be informed by the Prosecutor prior to questioning, in a language he or she speaks and understands: UN وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها:
    The arrest and detention of persons suspected of terrorism were conducted in a manner that respected their rights and dignity at all stages of the process. UN وتتوافر للمشتبه في تورطهم في عمليات إرهابية ممن يتم توقيفهم واحتجازهم الضمانات الضرورية لاحترام كرامتهم على جميع مستويات الإجراءات القانونية.
    11. The Committee notes that, in the State party, a person suspected of involvement in a criminal offence has no right to have legal counsel present during police questioning. UN 11- وتلاحظ اللجنة أنه لا يحق في الدولة الطرف للمشتبه بتورطه في فعل إجرامي أن يطلب حضور محامية أثناء استجواب الشرطة له.
    Letting the unsub know what we know right now is really a nuclear option. Open Subtitles السماح للمشتبه به بمعرفة ما نعرفه الآن حقاً هو خيار نووي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus