Behind each crisis there exists an opportunity to advance disability-inclusive development goals, including the Millennium Development Goals, to benefit all members of the society in the long run. | UN | وخلف كل أزمة تلوح فرصة للمضي قُدما بالأهداف الإنمائية الشاملة لعنصر الإعاقة بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وبما يفيد جميع أفراد المجتمع في الأجل الطويل. |
That is why we must do our utmost to advance the Doha Development Agenda, with its emphasis on development and aid for trade. | UN | ولهذا السبب علينا أن نبذل قصارانا للمضي قُدما في إنجاز برنامج الدوحة الإنمائي الذي يؤكد على التنمية وعلى المعونة لدعم التجارة. |
There are no current resources, either human or financial, at WHO headquarters available to move forward action in this area. | UN | ولا توجد حاليا موارد بشرية ولا مالية لدى مقر منظمة الصحة العالمية للمضي قُدما بالعمل في هذا المجال. |
All the more after the Millennium Summit, it is compelling to intensify efforts to move forward the process of reform. | UN | ومن الواجب قبل كل شيء أن تُضاعف الجهود المبذولة للمضي قُدما نحو عملية الإصلاح. |
While the basic package of measures for development agreed by the 2005 World Summit was not as substantive as the problem required, the challenge was to complete the unfinished agenda and to devise the policies necessary to take forward the process of implementation. | UN | واختتم قائلا إنه في حين أن مجموعة التدابير الأساسية المتعلقة بالتنمية التي وافق عليها مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 لم تكن جوهرية على المستوى الذي تتطلبه المشكلة، فإن التحدي يتمثل في استكمال جدول الأعمال غير المكتمل واستنباط سياسات ضرورية للمضي قُدما بعملية التنفيذ. |
Canada looks forward to working with all States parties to advance this issue at the 2005 Review Conference. | UN | وتتطلع كندا إلى العمل مع الدول الأطراف للمضي قُدما في هذه المسألة في مؤتمر الاستعراض لسنة 2005. |
UNODC envisaged the convening of an expert group meeting in autumn 2013 to advance the drafting of those materials and will present them to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-third session, in 2014. | UN | ويتوخى المكتب عقد اجتماع فريق خبراء في خريف عام 2013 للمضي قُدما في صوغ هذه المواد، وسيقدمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين التي ستعقد في عام 2014. |
Members of the Council expressed the hope that the regional leaders will be able to use the opportunity of the Millennium Summit to advance the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الأمل في أن يتمكن قادة المنطقة من اغتنام فرصة انعقاد اجتماع قمة الألفية للمضي قُدما في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Actions to advance understanding, tolerance and solidarity | UN | واو - إجراءات للمضي قُدما في التفاهم والتسامح والتضامن |
China will work with other countries in an unremitting effort to advance the cause of international arms control, disarmament and non-proliferation so as to further contribute to achieving a harmonious world of lasting peace and common prosperity. | UN | وستعمل الصين مع بلدان أخرى في إطار جهد حثيث للمضي قُدما بالقضية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي، بغية مواصلة الإسهام في بناء عالم ينعم بالوئام والسلام الدائم والرفاه المشترك. |
We should strive to advance agreements to address climate change, follow up on the Millennium Development Goals, seek new resources for development financing, break the impasse in the negotiations on trade and disarmament and reform the Security Council. | UN | فينبغي لنا أن نكافح للمضي قُدما باتفاقات لمعالجة تغير المناخ، ومتابعة الأهداف الإنمائية للألفية، والبحث عن موارد جديدة لتمويل التنمية وفتح ثغرة في مأزق المفاوضات بشأن التجارة والتسلح وإصلاح مجلس الأمن. |
We are ready to move forward and to be effective with regard to the proposal on the table. | UN | ونحن على استعداد للمضي قُدما ولأن نكون فعالين بصدد الاقتراح المطروح. |
It is imperative that this momentum be maintained and enhanced in order to move forward with the implementation of NEPAD. | UN | ولا بد من الحفاظ على هذا الزخم وتعزيزه، للمضي قُدما بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
This occasion will provide a special opportunity to move forward on the implementation of provisions applicable to minorities contained in the Durban Programme of Action. | UN | وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قُدما في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات الواردة في برنامج عمل ديربان. |
UNAMIR is firmly in place, as a focal point of the international community's effort in Rwanda, to provide the coordinated leadership necessary to move forward the overall process of peace and reconciliation. | UN | وأن البعثة، بوصفها مركز تنسيق لجهود المجتمع الدولي في رواندا، هي في موقع قوي يؤهلها لتوفير القيادة المنسقة اللازمة للمضي قُدما بعملية السلم والمصالحة بوجه عام. |
The Convention has been identified as the means to move forward in the fight against corruption and it lends itself to setting goals for the future, monitoring progress through implementation and measuring impact. | UN | وقد اعتبرت الاتفاقية وسيلة للمضي قُدما في محاربة الفساد وهي تفتح الباب لتحديد أهداف بشأن المستقبل ورصد التقدم من خلال التنفيذ وقياس الأثر. |
(i) Use the opportunity created by the local elections to move forward with the decentralization process and to further develop democratic institutions; | UN | `1 ' اغتنام الفرصة التي أتاحتها الانتخابات المحلية للمضي قُدما في عملية التخلص من المركزية، ومواصلة تطوير المؤسسات الديمقراطية؛ |
18. For 2006-7 the Commission will receive Pound58.6million resource and Pound7million capital funding from the Government Equalities Office to take forward the Duty set out in the Equality Act. | UN | 18 - وبالنسبة للفترة 2006-2007 سوف تتلقى اللجنة موارد قيمتها 58.6 مليون جنيه استرليني وتمويلاً رأسمالياً قيمته 7 ملايين جنيه استرليني من مكتب المساواة الحكومي وذلك للمضي قُدما في تنفيذ الواجب المحدَّد في قانون المساواة. |
A number of States parties called upon the open-ended working group established pursuant to General Assembly resolution A/RES/67/56 to develop proposals to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. | UN | ودعا عدد من الدول الأطراف الفريقَ العامل المفتوح باب العضوية المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 67/56 إلى وضع مقترحات للمضي قُدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
One of the main ways to proceed here is strengthening the international regime on the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | وأحد السبل الرئيسية للمضي قُدما في هذا الصدد هو تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
This would allow us to know the progress made in this regard and would be an important step forward in the transparency and accountability we need when assessing the state of implementation of our goals in matters of financing for development. | UN | وسيتيح لنا هذا أن نعرف التقدم المحرز في هذا الصدد، وسيكون خطوة هامة للمضي قُدما بالشفافية والمساءلة اللتين نحتاج إليهما عند تقييم حالة تنفيذ أهدافنا في مسائل التمويل من أجل التنمية. |
26. In terms of issues for consideration and concrete measures on the way forward, the following have been identified: | UN | 26- تم تحديد الآتي فيما يختص بالمسائل التي سيُنظر فيها والإجراءات المحددة التي ستُتخذ للمضي قُدما : |