It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity. | UN | وتنص أيضا على أنه لا يجوز التسليم وفقا للمعاهدات الدولية إلا في حالة وجود المعاملة بالمثل. |
It highlighted the adoption of the new Constitution in 2007, which stipulates that international treaties have supremacy over national legislation. | UN | وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني. |
Various classifications and a catalogue of international treaties are, however, available in the doctrinal or other non-governmental research works. | UN | لكن ثمة تصنيفات متنوعة للمعاهدات الدولية وفهارس لها على مستوى أبحاث الفقه القانوني أو الأبحاث غير الحكومية. |
How could a law that was incompatible with the Covenant continue to be applied if international treaties took precedence over domestic law? | UN | فكيف يمكن الاستمرار في تطبيق قانون لا ينسجم مع العهد إذا كانت للمعاهدات الدولية أسبقية في التطبيق على القانون المحلي؟ |
By sharing national experience in that area, Member States could enhance mutual understanding and promote compliance with international treaties. | UN | يمكن للدول الأعضاء، بتشاطر التجارب الوطنية في ذلك المجال، أن تعزز التفاهم وأن تنهض بالامتثال للمعاهدات الدولية. |
When considering the issue of return of an alien, cooperation with foreign States and international organizations is undertaken pursuant to applicable international treaties. | UN | ويُنظر في مسألة إعادة الأجنبي بالتعاون مع الدول الأجنبية والمنظمات الدولية وفقا للمعاهدات الدولية الواجبة التطبيق. |
Its recent decision did not affect the precedence of international treaties in the legal hierarchy. | UN | ولم يؤثر قرارها الذي صدر مؤخراً على الأولوية الممنوحة للمعاهدات الدولية في التسلسل الهرمي القانوني. |
Complete compliance with international treaties on sustainable development has not been attained. | UN | لم يتحقق الامتثال الكامل للمعاهدات الدولية بشأن التنمية المستدامة. |
Freedom of assembly of everyone in Azerbaijan is guaranteed according to the Constitution and international treaties. | UN | فحرية التجمع مكفولة للجميع في أذربيجان بموجب الدستور ووفقاً للمعاهدات الدولية. |
These treaties are also published by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan in its compendia of international treaties. | UN | كما تتولى وزارة خارجية جمهورية أذربيجان نشر هذه المعاهدات في خلاصة وافية للمعاهدات الدولية. |
We believe that such auctions run counter to the underlying spirit of the relevant international treaties and United Nations resolutions. | UN | ونرى أن هذه المزادات تتعارض مع الروح الأساسية للمعاهدات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة. |
In accordance with existing practice, international treaties are afforded a minimum status equal to that of national law. | UN | ووفقا للممارسة القائمة، يعطى للمعاهدات الدولية حداً أدنى من الوضع مساويا لوضع القانون الوطني. |
The option of formulating reservations is an element that is likely to promote more widespread acceptance of international treaties. | UN | وإن إمكانية إبداء التحفظات هي عنصر من شأنه أن يشجع قبولاً أعم للمعاهدات الدولية. |
The option of formulating reservations is an element that is likely to promote more widespread acceptance of international treaties. | UN | فإمكانية إبداء التحفظات هي عنصر من شأنه أن يشجع قبولا أعم للمعاهدات الدولية. |
The Committee was interested in learning where gaps arose between the Charter of Rights and Freedoms and Covenant protections, and what the role of the Human Rights Commission in securing compliance with international treaties was. | UN | وأضافت قائلة أن اللجنة مهتمة بمعرفة مواضع نشأت الفجوات بين ميثاق الحقوق والحريات وبين أشكال الحماية الواردة في العهد، ومعرفة الدور الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في تأمين الامتثال للمعاهدات الدولية. |
The Hague Conference on Private International Law: Secretary of the Permanent Bureau drafting international treaties on women, children and the family | UN | مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، أمينة المكتب الدائم للصياغة، للمعاهدات الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل واﻷسرة. |
It expresses satisfaction that in cases of conflict with national law, international treaties will prevail over national law. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها أنه في حالة التضارب مع القانون الوطني تكون للمعاهدات الدولية الأولوية على القانون الوطني. |
All made full reference to international and regional jurisprudence on human rights, with well researched notes on the due process provisions of international treaties. | UN | وأشارت جميعها بالكامل إلى مراجع فقه القضاء الدولي والإقليمي الخاصة بحقوق الإنسان، إلى جانب ملاحظات مدققة تتناول أحكام الأصول القانونية للمعاهدات الدولية. |
His Government fully acknowledged the dangers of uncontrolled proliferation of rocket technology and complied with relevant international treaties and non-proliferation regimes. | UN | وأوضح أن حكومته تدرك تماماً أخطار الانتشار المنفلت لتكنولوجيا الصواريخ وهي تمتثل للمعاهدات الدولية ولنظم عدم الانتشار ذات الصلة. |
The second topic was the principles and practices followed by Member States in their interpretation of international treaties. | UN | والموضوع الثاني هو المبادئ والممارسات التي تتبعها الدول الأعضاء في تفسيرها للمعاهدات الدولية. |
In conformity with article 4 of the Constitution of the Republic of Kazakhstan, international treaties ratified by Kazakhstan take precedence over its laws and are applicable with immediate effect, except where it follows from an international treaty that its application requires the promulgation of a law. | UN | ووفقا للمادة 4 من دستور جمهورية كازاخستان، للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها كازاخستان الأسبقية على قوانينها وتصبح سارية على الفور، ما عدا ما يترتب على معاهدة دولية التي يتطلب تطبيقها إصدار قانون. |