"للمكلفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • holders
        
    • those charged
        
    • those in charge
        
    • those tasked with
        
    The mandate holders should assist States by offering concrete advice, liaising with the United Nations and regional organizations and reporting on these issues; UN وينبغي للمكلفين بولاية مساعدة الدول عن طريق إسداء المشورة العملية والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتقديم تقارير عن هذه المسائل؛
    The Office of the High Commissioner had held three informational meetings for new mandate holders and would take into account the concerns of Member States. UN وقد نظمت المفوضية ثلاث جلسات إحاطة للمكلفين الجدد، وستضع في اعتبارها الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    The mandate holders should assist States by offering concrete advice, liaising with the United Nations and regional organizations and reporting on these issues; UN وينبغي للمكلفين بولاية مساعدة الدول عن طريق إسداء المشورة العملية والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتقديم تقارير عن هذه المسائل؛
    Article 12 stipulates that work is a right, duty and honour guaranteed by the State and that no citizen may be forced to work, except as required by law in order to perform a public service for a fixed period and fair remuneration, without prejudice to the fundamental rights of those charged with the work. UN ولا يجوز إلزام أي مواطن بالعمل جبراً، إلا بمقتضى قانون، ولأداء خدمة عامة، لمدة محددة، وبمقابل عادل، ودون إخلال بالحقوق الأساسية للمكلفين بالعمل.
    This would require a set of criteria for defining the profile of those in charge of the tasks. UN وسيتطلب هذا مجموعة من المعايير لتحديد الموجز الوصفي للمكلفين بهذه المهام.
    19. Grantees of the United Nations Trust Fund are almost universally working to strengthen institutional and professional capacities of those tasked with the implementation of laws, policies and action plans to end violence against women. UN 19 - ويعمل متلقو منح الصندوق الاستئماني في كافة أنحاء العالم تقريبا لتعزيز القدرات المؤسسية والمهنية للمكلفين بتنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل لإنهاء العنف ضد المرأة.
    She assured the mandate holders of her commitment and her Office's support for their work. UN وأكدت للمكلفين بولايات التزامها بعملهم ودعم المفوضية السامية له.
    The President assured mandate holders that he would continue the practice of the previous President of inviting them to all special sessions, through the Coordination Committee. UN وأكد الرئيس للمكلفين بولايات أنه سيواصل الممارسة التي اتبعها الرئيس السابق المتمثلة في دعوتهم إلى حضور جميع الدورات الاستثنائية عن طريق لجنة التنسيق.
    (viii) The administrative support provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights to the mandate holders is inadequate. UN `8` إن الدعم الإداري الذي تقدمه مفوضية حقوق الإنسان للمكلفين بالولايات غير وافٍ.
    In 2002, Slovenia issued a standing and open invitation to the mandate holders of special procedures of the Commission on Human Rights. UN وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات كافة الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    In 2002, Slovenia issued a standing and open invitation to the mandate holders of all special procedures of the Commission on Human Rights. UN وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات كافة الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    Mandate holders should give equal attention to non-State actors and their violations of human rights. UN وينبغي للمكلفين بولاية إيلاء عناية مماثلة للجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، ولانتهاكاتها لحقوق الإنسان.
    Joint briefings were provided to the treaty bodies in relation to the situation of HIV/AIDS in six States parties, as well as support to special procedures mandate holders. UN وعُقدت جلسات إحاطة مشتركة لصالح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يخص حالة الفيروس والإيدز في ست دول أطراف، كما قُدّم الدعم للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    It is essential that a gender balance be achieved in relation to the overall list of mandate holders. UN ومن الضروري تحقيق التوازن بين الجنسين في القائمة العامة للمكلفين بولايات.
    In 2002, Slovenia issued a standing and open invitation to the mandate holders of special procedures of the Commission on Human Rights. UN وفي عام 2002، وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة ودائمة للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    The provision of support to mandate holders also includes assistance in receiving and processing information relevant to the mandates. UN ويشمل الدعم المقدم للمكلفين بولايات كذلك تقديم المساعدة في تسلّم وتجهيز المعلومات المتصلة بالولايات المسندة.
    The mandate holders and their working methods are increasingly criticized by Member States, often for contradictory reasons. UN إذ يتزايد انتقاد الدول الأعضاء للمكلفين بولايات ولطرائق عملهم، لأسباب متناقضة في أكثر الأحيان.
    I am concerned by attacks on the personal integrity of mandate holders. UN ويساورني القلق إزاء الاعتداءات على السلامة الشخصية للمكلفين بالولايات.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير التي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد.
    Laws must provide sufficient guidance to those charged with their execution to enable them to ascertain what sorts of expression are properly restricted and what sorts are not. UN ويجب أن ينص القانون على توجيهات كافية للمكلفين بتنفيذه لتمكينهم من التحقق على النحو المناسب من أنواع التعبير الذي تخضع للتقييد وتلك التي لا تخضع لهذا التقييد.
    Including those aspects will help to frame appropriate solutions and establish a clear mandate for those in charge of monitoring or contributing to the implementation of related peace agreements. UN فأخذ هذه الجوانب في الاعتبار سيساعد في وضع حلول مناسبة وتحديد ولايات واضحة للمكلفين برصد تنفيذ اتفاقات السلام ذات الصلة أو المساهمة في ذلك.
    19. Nearly all grantees of the Fund are working to strengthen the institutional and professional capacities of those tasked with the implementation of laws, policies and action plans to end violence against women. UN 19 - وتعمل جميع الجهات المتلقية لمنح الصندوق تقريبا، على تعزيز القدرات المؤسسية والمهنية للمكلفين بتنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل المتعلقة بإنهاء العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus