Some representatives expressed support for zero nominal growth, with savings derived from improved efficiency and better use of available resources. | UN | فأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لنموٍّ اسميٍّ صفريٍّ، وتحقيق وفورات ناتجة عن تحسين الكفاءة واستخدام أفضل للموارد المتاحة. |
The European Union commended the efforts made by the Committee on Conferences towards ensuring the effective utilization of available resources. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بالجهود التي تبذلها لجنة المؤتمرات مــن أجـل كفالـة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة. |
The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن أعباء العمل التي تواجهها هيئات المعاهدات، والاستخدام الحالي للموارد المتاحة. |
In the operative paragraphs the Secretary-General is commended for his efforts to make effective use of the resources available. | UN | وفي فقرات المنطوق، يثني مشروع القرار على اﻷمين العام لجهوده من أجل الاستخدام الفعال للموارد المتاحة له. |
More transparent budgets and better coordination will also assist in acquiring a more complete understanding of the resources available to tackle the water and sanitation crisis. | UN | وسيساعد وضع ميزانيات أكثر شفافية وتنسيق أفضل أيضا في اكتساب فهم أكمل للموارد المتاحة لمعالجة أزمة المياه والصرف الصحي. |
ASEAN stressed the importance of clear mandates, a unified line of command and efficient use of existing resources. | UN | وأضاف إن الرابطة تشدد على أهمية وضوح الولايات، ووجود تسلسل قيادي موحد، واستخدام كفء للموارد المتاحة. |
We aim to adapt the best technologies to provide for better use of all available resources. | UN | ونسعى إلى تكييف أفضل التكنولوجيات من أجل إتاحة الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة. |
It was paramount that the Department should make the most strategic and efficient use of available resources. | UN | إن من الرئيسي أن تقوم الإدارة بالاستخدام الأكثر كفاءة واستراتيجية للموارد المتاحة. |
Convicted prisoners and prisoners awaiting trial are gradually being classified and separated, in accordance with the available resources | UN | يجرى بشكل تدريجي تصنيف السجناء المدانين والسجناء الذين ينتظرون المحاكمة وفصل بعضهم عن بعض وفقا للموارد المتاحة. |
This is important in the light of the need to optimize the use of available resources to address emerging and ongoing development challenges. | UN | وتكمن أهمية ذلك في ضرورة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة بغية التصدي للتحديات الإنمائية الناشئة والمستمرة. |
This is important in the light of the need to optimize the use of available resources to address emerging and ongoing development challenges. | UN | وتكمن أهمية ذلك في ضرورة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة بغية التصدي للتحديات الإنمائية الناشئة والمستمرة. |
Most of the decreases are linked to a more efficient management of the available resources. | UN | ويرجع معظم هذه الانخفاضات إلى الادارة الأكثر كفاءة للموارد المتاحة. |
With this aim in mind, a streamlining of activities is needed in order to make better use of available resources and avoid unnecessary duplication of activities. | UN | ومع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، ينبغي ترشيد الأنشطة بغية تحقيق الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة وتفادي الازدواجية التي لا ضرورة لها في الأنشطة. |
A thorough assessment of available resources needs to be made. | UN | ويتعين إجراء تقييم شامل للموارد المتاحة. |
The early utilization of the available resources remained of particular concern to his delegation. | UN | وأضاف أن وفده لا يزال يولي أهمية خاصة للاستخدام المبكر للموارد المتاحة. |
Efficient management and a better targeted use of available resources continue to pose a serious challenge for the Organization. | UN | وما زالت الإدارة الكفوءة والاستعمال الأفضل للموارد المتاحة يشكلان تحديا خطيرا للمنظمة. |
In the case of developing countries, an important factor in the decline in participation was the steep decline in resources available for financing experts. | UN | وفي حالة البلدان النامية، يتمثل أحد العوامل الهامة المفضية إلى هذا التقلص في المشاركة في الانخفاض الحاد للموارد المتاحة لتمويل مشاركة الخبراء. |
It was felt that such cooperation was necessary for the optimal utilization of the resources available to the respective organizations to the benefit of the process of law unification. | UN | ورئـي أن هذا التعاون ضروري لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة للمنظمات المعنية لمنفعة عملية توحيد القانون. |
It is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and according to the resources available to the Working Group. | UN | وهو يبغي تيسير نظر بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصّص لذلك ووفقا للموارد المتاحة للفريق العامل. |
Contributions in kind received for the tsunami were not, however, monitored properly to give the full amount of resources available for UNHCR operations. | UN | ولكن المساهمات العينية الواردة من أجل كارثة التسونامي لم يتم رصدها على نحو ملائم لبيان المقدار الكامل للموارد المتاحة لعمليات المفوضية. |
There has also been over-exploitation of existing resources. | UN | وكان هناك أيضا استغلال مفرط للموارد المتاحة. |
However, there are limits to the resources made available through official development assistance for the realization of the Millennium Declaration's commitments. | UN | بيد أن ثمة حدودا للموارد المتاحة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية في إنجاز التزامات إعلان الألفية. |