"للموظفين العموميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • public officials
        
    • public servants
        
    • public officers
        
    • for civil servants
        
    • public employees
        
    • public official
        
    • to civil servants
        
    • Civil Service
        
    The legislation excerpted by Mauritius did not provide information on the establishment of financial disclosure systems for public officials. UN والتشريعات التي أوردت موريشيوس مقتطفات منها لم تتضمن معلومات عن إنشاء نظم إقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    The Act further established the offence of illicit enrichment of public officials. UN وينص ذلك القانون أيضا على جريمة الإثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
    Reference was made to the importance of providing public officials with adequate remuneration and channels for reporting cases of misconduct. UN وأُشير إلى أهمية منح أجور كافية للموظفين العموميين وتزويدهم بقنوات للإبلاغ عن حالات سوء السلوك.
    The number of categories of positions of public servants has been reduced - from 30 to 20 categories. UN وقد خُفض عدد فئات المناصب للموظفين العموميين من 30 إلى 20 فئة.
    Even so, international mechanisms like the International Code of Conduct for public officials must be set up to combat that crime. UN بيد أنه يجب وضع آليات دولية من قبيل مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين من أجل مكافحة الجريمة.
    Panama will promote gender training for public officials. UN وستشجع بنما تقديم التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين للموظفين العموميين.
    They are binding on public officials, all public authorities, the judiciary and private individuals. UN فهي ملزمة للموظفين العموميين ولجميع السلطات العامة والسلطات القضائية واﻷفراد.
    Example of positive experience in implementing measures relating to active and passive bribery of national public officials: Romania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بالرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين: رومانيا
    Bolivia further stated that relevant legislation was being drafted to criminalize the laundering of proceeds of illicit enrichment by public officials. UN وأضافت بوليفيا أنه يجري اعداد تشريعات ذات صلة لتجريم غسل عائدات الاثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
    She also enquired about the time frame for the implementation of the 2005 Cabinet decision to amend the legislation on maternity protection for public officials. UN واستفسرت عن الإطار الزمني لتنفيذ قرار مجلس الوزراء لعام 2005 بتعديل التشريع المعني بحماية الأمومة للموظفين العموميين.
    In 2004, UNEP initiated a series of training sessions on sustainable procurement for public officials. UN بدأ اليونيب في 2004، سلسلة من الدورات التدريبية عن المشتريات المستدامة، للموظفين العموميين.
    In that context, the focus of attention could be placed on the role and utility of codes of conduct for public officials. UN وفي ذلك الصدد، يمكن تركيز الانتباه على دور مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين وفائدتها العملية.
    Costa Rica noted that it had no code of conduct per se setting out specific obligations for public officials. UN 6- وأشارت كوستاريكا إلى أنها ليست لديها مدونة لقواعد السلوك بهذا المفهوم تبين الواجبات المحددة للموظفين العموميين.
    It reported that a compendium had been published consisting of case studies and preventive courses for public officials and the military. UN وأشارت إلى أنه تم نشر موجز يضم دراسات حالة ودورات وقائية للموظفين العموميين والعسكريين.
    The provisions granting immunities for Swedish public officials concern members of the Riksdag (Parliament), the Speaker of the Riksdag, the Head of State and ministers. UN وتتعلَّق الأحكام التي تمنح حصانات للموظفين العموميين السويديين بأعضاء البرلمان ورئيسه ورئيس الدولة والوزراء.
    In 1996, 42.3% of PASYDY (the Cyprus public servants Union) members were women. UN ففي عام 1996، كانت نسبة 42.3 في المائة من أعضاء الاتحاد القبرصي للموظفين العموميين من النساء.
    Extended paternity leave to seven days for public servants. UN وتمديد فترة إجازة الأبوة للموظفين العموميين إلى سبعة أيام.
    It provided a series of specialized anti-corruption training courses for both public servants and those outside of public administration. UN وقدّمت سلسلة من دورات التدريب المتخصصة في مكافحة الفساد للموظفين العموميين ولموظفين خارج إطار الإدارة العمومية.
    Botswana public officers Pension Fund UN صندوق المعاشات التقاعدية للموظفين العموميين في بوتسوانا
    A seminar was held in Mexico City for civil servants, and another for the media and CSOs working in this area. UN وعقدت في مكسيكو حلقة دراسية للموظفين العموميين وأخرى لوسائل الاتصال ومنظمات المجتمع المدني في هذا الموضوع.
    More emphasis should be placed on education on gender equality and gender mainstreaming for public employees. UN :: ينبغي وضع مزيد من التأكيد على تعليم المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنسائي للموظفين العموميين.
    Argentina, Brazil, the Dominican Republic and El Salvador indicated full compliance with the mandatory provision of the Convention providing for the criminalization of active bribery and no implementation of the nonmandatory provision criminalizing passive bribery of a foreign public official or an official of a public international organization. UN وأشارت البرازيل والأرجنتين والجمهورية الدومينيكية والسلفادور الى الامتثال الكامل لحكم الاتفاقية الاجباري الخاص بتجريم الرشو المباشر وعدم تنفيذ الحكم غير الاجباري الخاص بتجريم الرشو غير المباشر للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    The Committee also recommends that the State party intensify the human rights training that it offers to civil servants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف الدورات التدريبية والتأهيلية في مجال حقوق الإنسان المقدمة للموظفين العموميين.
    VIII. Regular capacity-building programme on indigenous issues for national Civil Service staff UN ثامنا - البرنامج العادي الموجه للموظفين العموميين لبناء قدراتهم في مجال معالجة قضايا الشعوب الأصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus