"للناجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • for survivors
        
    • to survivors
        
    • of survivors
        
    • for women survivors
        
    • for the survivors
        
    • survivors to
        
    The outcome documents called for enhanced opportunities for migrant women, protection of their rights and holistic support for survivors of violence. UN ودعت الوثائق الختامية إلى تعزيز الفرص أمام النساء المهاجرات، وحماية حقوقهن وتقديم الدعم الشامل للناجيات من أعمال العنف.
    Support from the project also enabled LWU to leverage funding to build the first shelter for survivors of violence to be established in Laos; UN كذلك تمكن اتحاد نساء لاو بفضل دعم المشروع من الحصول على تمويل لبناء أول ملجأ للناجيات من العنف يُنشأ في لاو؛
    Support centres for survivors were opened in Santiago, Fogo and Boavista and further centres are under discussion with the Ministry of Justice. UN وافتتحت مراكز دعم للناجيات في سانتياغو وفوغو وبوافيستا، وهناك مراكز إضافية قيد المناقشة مع وزارة العدل.
    A one-stop centre provides support, multidisciplinary services and safety measures to survivors of gender-based violence. UN ويقدم المركز الجامع دعما وخدمات متعددة التخصصات وتدابير أمنية للناجيات من العنف القائم على أساس جنساني.
    It will train police to offer specialized attention to victims and to collect data correctly, as well as provide support services to survivors. UN وسيتم تدريب الشرطة على إيلاء اهتمام خاص للضحايا وجمع البيانات على نحو سليم، علاوة على توفير خدمات الدعم للناجيات.
    :: To establish a support fund for the prevention of violence as well as for assistance, counselling and empowerment of survivors of violence UN :: إنشاء صندوق دعم لمنع العنف، وكذلك لتقديم المساعدة والمشورة والتمكين للناجيات من العنف.
    The note mentions that the Trust Fund has been a key resource for funding reparations for survivors of sexual violence in Sierra Leone. UN وورد في المذكرة أن الصندوق الاستئماني كان موردا أساسيا لتمويل التعويضات للناجيات من العنف الجنسي في سيراليون.
    Specialized services for survivors of violence were also lacking and contributed to silencing their voices. UN وهناك نقص أيضا في الخدمات المتخصصة للناجيات من العنف وساهم ذلك في إسكات أصواتهن.
    The Sensitive Claims Clinical Pathway was reviewed in 2009, when sector groups argued that it was traumatic for survivors and acted as a barrier to support. UN وخضع ذلك المسار للاستعراض في عام 2009، حين رأت المجموعات القطاعية أنه يسبب صدمة للناجيات ويشكل حاجزاً أمام تقديم الدعم.
    UN-Women also continued to support the Sawa Helpline for survivors of violence against women. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دعم خط المساعدة الهاتفي سوا المخصص للناجيات من العنف ضد المرأة.
    The establishment of multisectoral services for survivors of violence, including health care, psychological support and counselling, as well as the need to protect the right to sexual and reproductive health must be the priorities. UN ويجب أن تكون الأولويات إنشاء خدمات متعددة القطاعات للناجيات من العنف، بما في ذلك توفير الرعاية الصحية، والدعم النفسي، وتقديم المشورة، فضلا عن ضرورة حماية الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Support shelters and legal aid for survivors UN :: دعم توفير المأوى وتقديم المساعدة القانونية للناجيات
    However, in conflict and post-conflict situations, these mechanisms are weakened, with no redress for survivors. UN غير أن هذه الآليات تضعف في حالات النزاع وما بعد النزاع، ولا يكون للناجيات سبيل إلى الانتصاف.
    Support and provision for survivors UN تقديم الدعم والإمدادات للناجيات من العنف
    National Governments and local civil society organizations can more accurately plan and establish effective early warning tools, response and protection mechanisms, as well as services for survivors. UN ويمكن للحكومات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني المحلية أن تخطط بمزيد من الدقة، وتستحدث وسائل فعالة للإنذار المبكر، وآليات للمجابهة والحماية، فضلا عن الخدمات للناجيات.
    There can be no real peace unless there is peace and justice for survivors of sexual violence. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون سلام وعدالة للناجيات من العنف الجنسي.
    In the Democratic Republic of the Congo and Liberia, UNDP supported assistance to survivors and the strengthening of investigation and prosecution capacities. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، وفّر البرنامج الإنمائي الدعم في مجال تقديم المساعدة للناجيات وفي تعزيز قدرات التحقيق والمقاضاة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provided legal assistance to survivors and safe shelters for women and supported capacity-building projects for community workers in many operations around the world. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة القانونية للناجيات ووفرت ملاجئ آمنة للنساء، كما قدمت الدعم لمشاريع بناء قدرات العاملين المحليين في العديد من العمليات في جميع أنحاء العالم.
    In partnership with the Ministry of Health, more than 100 medical staff from over 40 hospitals and primary health-care centres have been trained to provide better support and services to survivors. UN وفي إطار شراكة مع وزارة الصحة، تم تدريب أكثر من 100 موظف طبي من 40 مستشفى ومركز للرعاية الصحية الأوّلية، من أجل تقديم دعم وخدمات أفضل للناجيات من ضحايا العنف.
    The training of local authorities, the Iraqi Bar Association of lawyers, community social workers and non-governmental organizations promotes the cross-sectoral coordination needed to ensure a comprehensive approach for the provision of services to survivors. UN علما بأن تدريب السلطات المحلية ونقابة المحامين العراقيين والأخصائيين الاجتماعيين العاملين في المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية يعزز التنسيق بين القطاعات لضمان اتباع نهج شامل لتوفير الخدمات للناجيات من ضحايا العنف.
    In addition, there have been reports of survivors of rape in conflict being coerced into marriage with either the perpetrator or the perpetrator's family members. UN وإضافة إلى ذلك، وكنتيجة للتعرض للاغتصاب أثناء النزاع، ثمة تقارير تفيد عن التزويج القسري للناجيات إما من مقترفي الاغتصاب أو من أفراد من أسرهم.
    Advisory services for organizations on providing specialized services for comprehensive care for women survivors of violence. UN خدمات استشارية للمنظمات بشأن تقديم خدمات متخصصة للرعاية الشاملة للناجيات من العنف.
    She concluded by highlighting the importance of the notion of respect for the survivors. UN واختتمت السيد بويل كلمتها بتسليط الضوء على أهمية مفهوم إيلاء الاحترام للناجيات.
    This is a positive step towards providing reparations and physical and psychological health care for survivors, establishing shelters, a legal instrument to grant children born of rape legal status, and legal aid for survivors to seek accountability. UN وتمثل هذه خطوة إيجابية نحو تقديم تعويضات وتقديم الرعاية المادية والنفسية للناجيات، وإنشاء المأوي، وسن صك قانوني لمنح الأطفال المولودين من حالات اغتصاب وضعا قانونيا، وتقديم مساعدة قانونية للناجيات من أجل السعي لتحقيق المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus