The continued support of the international community and the Security Council remains essential for successful realization of the mandated tasks. | UN | ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة. |
The role of the United Republic of Tanzania, as facilitator in the negotiations, was important for their successful completion. | UN | وكان الدور الذي اضطلعت به جمهورية تنزانيا المتحدة، كعامل تيسيري في المفاوضات، ذا أهمية للنجاح في إنجازها. |
They agreed that there is no formula for successful partnering and networking that can be applied universally in all situations. | UN | واتفقوا على أنه لا توجد صيغة للنجاح في إقامة الشراكات والربط الشبكي يمكن تطبيقها عالميا على جميع الحالات. |
A capable and democratic state is a prerequisite for success in overcoming the three broad challenges discussed above. | UN | الدولة القادرة والديمقراطية شرط أساسي للنجاح في التغلب على التحديات العامة الثلاثة التي تمت مناقشتها أعلاه. |
Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. | UN | الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات. |
Consequently, cooperation and coordination among States were imperative in order to successfully address this issue. | UN | ومن ثم فإن التعاون والتنسيق فيما بين الدول أمر لا بدّ منه للنجاح في معالجة هذه المسألة. |
As a result, they earn less money and lack the skills and connections necessary to succeed in competitive fields, including politics. | UN | ونتيجة لذلك، فهن يكسبن مالا أقل ويفتقرن إلى المهارات والعلاقات الضرورية للنجاح في مضمار المنافسة، بما في ذلك السياسة. |
Developing a national compact in this regard offers the best prospect for successfully implementing a constitution that will serve the interests of all Iraqis. | UN | ويتيح وضع ميثاق وطني في هذا الصدد أفضل إمكانية للنجاح في تنفيذ دستور يخدم مصالح جميع العراقيين. |
Indictments are presented by the Prosecutor when there is sufficient evidence to bring a successful prosecution against such leaders. | UN | فالمدعية العامة تصدر لوائح الاتهام في الحالات التي تتوفر فيها أدلة كافية للنجاح في مقاضاة هؤلاء القادة. |
Progress on this fundamental question is key to the successful completion of the institutional reform of this Organization. | UN | ويشكل إحراز تقدم في هذه المسألة الرئيسية أمرا حاسما للنجاح في استكمال الإصلاح المؤسسي لهذه المنظمة. |
Consensus building and technical cooperation can only be successful if they are founded on serious research in all areas relevant for successful development. | UN | ولا سبيل للنجاح في بناء توافق الآراء والتعاون التقني ما لم يستندا إلى بحوث جدية في جميع المجالات المهمة لنجاح التنمية. |
Ladies, the key to successful Cheerios tryouts is in brutal honesty. | Open Subtitles | آنساتي المفتاح للنجاح في اختبارات التشجيع هو الصدق بطريقة وحشية |
A successful blackmail depends on the psychological state of your target. | Open Subtitles | للنجاح في إبتزاز شخص ما فإن الأمر يتعلق بحالته النفسية |
Experimentation and innovation are often crucial to successful implementation of challenging mandates. | UN | ويعد التجربة والابتكار في الكثير من الأحيان أمرا ضروريا للنجاح في تنفيذ الولايات الصعبة. |
Enhancing positive interaction between environmental, economic and social policies is also essential for success in the longer term. | UN | كمـا أن تعزيـز التفاعـل اﻹيجابـي بيــن السياسات البيئية والاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري للنجاح في اﻷجل الطويل. |
Such attitudes are essential for success in chaotic, rapidly evolving situations. | UN | وهذه المواقف تعتبر أساسية للنجاح في حالات الفوضى والاضطراب المتسارعة. |
success in these target markets requires knowing consumers' desires. | UN | ويشترط للنجاح في هذه الأسواق المستهدفة معرفة رغبات المستهلكين. |
Cooperation with other organizations will be crucial for success in this area. | UN | وسيكون التعاون مع المنظمات الأخرى هام للغاية للنجاح في هذا المجال. |
Cooperation is necessary to successfully prosecute cases using investigative material transferred by the Office of the Prosecutor to State prosecutors. | UN | والتعاون ضروري للنجاح في البت في القضايا باستخدام مواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى المدعين العامين للدول. |
to successfully tackle this problem, countries around the world should help each other and devote the necessary resources to this domain. | UN | وينبغي، للنجاح في معالجة هذه المشكلة، أن تساعد بلدان العالم بعضها بعضا وأن تكرس الموارد اللازمة لهذا المجال. |
In the same way, we must do all we can to succeed in our crusade against terrorism. | UN | وبالطريقة نفسها، يجب أن نقوم بكل ما في وسعنا للنجاح في حملتنا ضد الإرهاب. |
Delegation of authority is thus a prerequisite for successfully implementing results-based management. | UN | ولذلك فإن تفويض السلطة شرط أساسي للنجاح في تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج. |
In the area of adaptation planning, for example, mobilizing knowledge is vital to the success of integrating adaptation into development. | UN | ففي مجال تخطيط التعديلات، مثلاً، نرى أن تعبئة المعارف أساسية للنجاح في دمج التكيف في التطوير. |
In this regard, all countries have a great responsibility to each other to succeed in this endeavour. | UN | وفي هذا الصدد، تقع على جميع البلدان مسؤولية كبيرة نحو بعضها بعضا للنجاح في هذا المسعى. |